Proverbs 12

Хто любить навчання, той любить пізнання, а хто докір ненавидить, той нерозумний.
Terbiye edilmeyi seven bilgiyi de sever, Azarlanmaktan nefret eden budaladır.
Добрий від Господа має вподобання, а людину злих замірів осудить Господь.
İyi kişi RAB’bin lütfuna erer, Ama düzenbazı RAB mahkûm eder.
Не зміцниться людина безбожністю, корінь же праведних не захитається.
Kötülük kişiyi güvenliğe kavuşturmaz, Ama doğruların kökü kazılamaz.
Жінка чеснотна корона для чоловіка свого, а засоромлююча мов та гниль в його костях.
Erdemli kadın kocasının tacıdır, Edepsiz kadınsa kocasını yer bitirir.
Думки праведних право, підступні заміри безбожних омана.
Doğruların tasarıları adil, Kötülerin öğütleri aldatıcıdır.
Безбожних слова чатування на кров, а уста невинних урятовують їх.
Kötülerin sözleri ölüm tuzağıdır, Doğruların konuşmasıysa onları kurtarır.
Перевернути безбожних і вже їх нема, а дім праведних буде стояти.
Kötüler yıkılıp yok olur, Doğru kişinin evi ayakta kalır.
Хвалять людину за розум її, а кривосердий стає на погорду.
Kişi sağduyusu oranında övülür, Çarpık düşünceliyse küçümsenir.
Ліпше простий, але роботящий на себе, від того, хто поважним себе видає, та хліба позбавлений.
Köle sahibi olup aşağılanan Büyüklük taslayıp ekmeğe muhtaç olandan yeğdir.
Піклується праведний життям худоби своєї, а серце безбожних жорстоке.
Doğru kişi hayvanıyla ilgilenir, Ama kötünün sevecenliği bile zalimcedir.
Хто оброблює землю свою, той хлібом насичується, хто ж за марницею гониться, той позбавлений розуму.
Toprağını işleyenin ekmeği bol olur, Hayal peşinde koşansa sağduyudan yoksundur.
Безбожний жадає ловити у сітку лихих, а в праведних корень приносить плоди.
Kötü kişi kötülerin ganimetini ister, Ama doğru kişilerin kökü ürün verir.
Пастка злого в гріху його уст, а праведний з утиску вийде.
Kötü kişinin günahlı sözleri kendisi için tuzaktır, Ama doğru kişi sıkıntıyı atlatır.
Людина насичується добром з плоду уст, і зроблене рук чоловіка до нього впаде.
İnsan ağzının ürünüyle iyiliğe doyar, Elinin emeğine göre de karşılığını alır.
Дорога безумця пряма в його очах, а мудрий послухає ради.
Ahmağın yolu kendi gözünde doğrudur, Bilge kişiyse öğüde kulak verir.
Нерозумного гнів пізнається відразу, розумний же мовчки ховає зневагу.
Ahmak sinirlendiğini hemen belli eder, Ama ihtiyatlı olan aşağılanmaya aldırmaz.
Хто правду говорить, той виявлює праведність, а свідок брехливий оману.
Dürüst tanık doğruyu söyler, Yalancı tanıksa hile solur.
Дехто говорить, мов коле мечем, язик же премудрих то ліки.
Düşünmeden söylenen sözler kılıç gibi keser, Bilgelerin diliyse şifa verir.
Уста правдиві стоятимуть вічно, а брехливий язик лиш на хвилю.
Gerçek sözler sonsuza dek kalıcıdır, Oysa yalanın ömrü bir anlıktır.
В серці тих, хто зло оре, омана, а радість у тих, хто дораджує мир.
Kötülük tasarlayanın yüreği hileci, Barışı öğütleyenin yüreğiyse sevinçlidir.
Жодна кривда не трапиться праведному, а безбожні наповняться лихом.
Doğru kişiye hiç zarar gelmez, Kötünün başıysa beladan kurtulmaz.
Уста брехливі огида у Господа, а чинячі правду Його уподоба.
RAB yalancı dudaklardan iğrenir, Ama gerçeğe uyanlardan hoşnut kalır.
Приховує мудра людина знання, а серце безумних глупоту викликує.
İhtiyatlı kişi bilgisini kendine saklar, Oysa akılsızın yüreği ahmaklığını ilan eder.
Роботяща рука пануватиме, а лінива даниною стане.
Çalışkanların eli egemenlik sürer, Tembellikse köleliğe götürür.
Туга на серці людини чавить її, добре ж слово її веселить.
Kaygılı yürek insanı çökertir, Ama güzel söz sevindirir.
Праведний вивідає свою путь, а дорога безбожних зведе їх самих.
Doğru kişi arkadaşına da yol gösterir, Kötünün tuttuğu yolsa kendini saptırır.
Не буде ледачий пекти свого полову, а людина трудяща набуде маєток цінний.
Tembel kişi işini bitirmez, Oysa çalışkan değerli bir servet kazanır.
В путі праведности є життя, і на стежці її нема смерти.
Doğru yol yaşam kaynağıdır, Bu yol ölümsüzlüğe götürür.