Proverbs 12:8

بِحَسَبِ فِطْنَتِهِ يُحْمَدُ الإِنْسَانُ، أَمَّا الْمُلْتَوِي الْقَلْبِ فَيَكُونُ لِلْهَوَانِ.

Smith and van Dyck's al-Kitab al-Muqaddas (Arabic Bible)

Човек ще бъде похвален според разума си, а лъжливият по сърце ще бъде презиран.

Veren's Contemporary Bible

人必按自己的智慧被称讚;心中乖谬的,必被藐视。

和合本 (简体字)

Čovjek se hvali po oštrini svoga razuma, a prezire se tko je opak srcem.

Croatian Bible

Podlé toho, jakž rozumný jest, chválen bývá muž, převráceného pak srdce bude v pohrdání.

Czech Bible Kralicka

For sin Klogskab prises en Mand, til Spot bliver den, hvis Vid er vrangt.

Danske Bibel

Een ieder zal geprezen worden, naardat zijn verstandigheid is; maar die verkeerd van hart is, zal tot verachting wezen.

Dutch Statenvertaling

Oni laŭdas homon laŭ lia saĝo; Sed perversulo estos hontigita.

Esperanto Londona Biblio

شخص عاقل مورد احترام همه است، امّا مردم احمق خوار می‌شوند.

Today's Persian Version (Mojdeh Baraye Asre Jadid)

Toimellinen mies neuvossansa ylistetään, vaan petollinen tulee katsotuksi ylön.

Finnish Biblia (1776)

Un homme est estimé en raison de son intelligence, Et celui qui a le coeur pervers est l'objet du mépris.

French Traduction de Louis Segond (1910)

Gemäß seiner Einsicht wird ein Mann gelobt; wer aber verkehrten Herzens ist, wird zur Verachtung sein.

German Elberfelder (1871) (sogenannt)

Y'ap fè lwanj moun ki gen konprann. Men, y'ap meprize moun ki malveyan.

Haitian Creole Bible

לפי שכלו יהלל איש ונעוה לב יהיה לבוז׃

Modern Hebrew Bible

व्यक्ति अपनी भली समझ के अनुसार प्रशंसा पाता है, किन्तु ऐसे जन जिनके मन कुपथ गामी हों घृणा के पात्र होते हैं।

Holy Bible: Easy-to-Read Version (Hindi ERV)

Jobb, a kit kevésre tartanak, és szolgája van, mint a ki magát felmagasztalja, és szűk kenyerű.

Hungarian Vizsoly (Karoli) Biblia (1590)

L’uomo è lodato in proporzione del suo senno, ma chi ha il cuore pervertito sarà sprezzato.

Italian Riveduta Bibbia (1927)

A man shall be commended according to his wisdom: but he that is of a perverse heart shall be despised.

King James Version (1769) with Strongs Numbers and Morphology

Araka ny fahendren'ny olona no hiderana azy; Fa izay meloka am-po dia hatao tsinontsinona.

Malagasy Bible (1865)

Ka rite ki tona ngarahu te whakamoemiti mo te tangata; ko te ngakau parori ki ia ka whakahaweatia.

Maori Bible

En mann roses alt efter som han har forstand, men den hvis hjerte er forvendt, blir til forakt.

Bibelen på Norsk (1930)

Z rozumu swego mąż chwalony bywa; ale kto jest przewrotnego serca, wzgardzony będzie.

Polish Biblia Gdanska (1881)

Segundo o seu entendimento é louvado o homem; mas o perverso decoração é desprezado.

Bíblia Almeida Recebida (AR)

Un om este preţuit după măsura priceperii lui, dar cel cu inima stricată este dispreţuit. -

Romanian Cornilescu Version

Según su sabiduría es alabado el hombre: Mas el perverso de corazón será en menosprecio.

La Santa Biblia Reina-Valera (1909)

 I mån av sitt vett varder en man prisad,  men den som har ett förvänt förstånd, han bliver föraktad.

Swedish Bible (1917)

Pupurihin ang tao ayon sa kaniyang karunungan: nguni't ang masama sa puso ay hahamakin.

Philippine Bible Society (1905)

Kişi sağduyusu oranında övülür, Çarpık düşünceliyse küçümsenir.

Kutsal Kitap (New Turkish Bible)

Ο ανθρωπος εγκωμιαζεται κατα την συνεσιν αυτου ο δε διεστραμμενος την καρδιαν θελει εισθαι εις καταφρονησιν.

Unaccented Modern Greek Text

Хвалять людину за розум її, а кривосердий стає на погорду.

Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.

کسی کی جتنی عقل و سمجھ ہے اُتنا ہی لوگ اُس کی تعریف کرتے ہیں، لیکن جس کے ذہن میں فتور ہے اُسے حقیر جانا جاتا ہے۔

Urdu Geo Version (UGV)

Người ta được khen ngợi tùy theo sự khôn sáng mình; Còn kẻ có lòng tà vạy sẽ bị khinh dể.

Kinh Thánh Tiếng Việt (1934)

doctrina sua noscetur vir qui autem vanus et excors est patebit contemptui

Latin Vulgate