Proverbs 12:7

تَنْقَلِبُ الأَشْرَارُ وَلاَ يَكُونُونَ، أَمَّا بَيْتُ الصِّدِّيقِينَ فَيَثْبُتُ.

Smith and van Dyck's al-Kitab al-Muqaddas (Arabic Bible)

Безбожните се повалят и ги няма, а домът на праведните ще стои.

Veren's Contemporary Bible

恶人倾覆,归于无有;义人的家必站得住。

和合本 (简体字)

Opaki se ruše i nema ih više, a kuća pravednika ostaje.

Croatian Bible

Vyvráceni bývají bezbožní tak, aby jich nebylo, ale dům spravedlivých ostojí.

Czech Bible Kralicka

Gudløse styrtes og er ikke mer. retfærdiges Hus står fast.

Danske Bibel

De goddelozen worden omgekeerd, dat zij niet meer zijn; maar het huis der rechtvaardigen zal bestaan.

Dutch Statenvertaling

La malvirtuloj renversiĝos kaj malaperos; Sed la domo de virtuloj staros forte.

Esperanto Londona Biblio

مردم شریر هلاک می‌شوند و نسل آنها باقی نمی‌ماند، ولی نسل مردم نیک پایدار خواهند بود.

Today's Persian Version (Mojdeh Baraye Asre Jadid)

Jumalattomat kaatuvat, ja ei ole sitte enää, mutta vanhurskasten huone pysyy.

Finnish Biblia (1776)

Renversés, les méchants ne sont plus; Et la maison des justes reste debout.

French Traduction de Louis Segond (1910)

Man kehrt die Gesetzlosen um, und sie sind nicht mehr; aber das Haus der Gerechten bleibt bestehen.

German Elberfelder (1871) (sogenannt)

Rive yon lè, pye mechan yo chape. Ou chache yo, ou pa wè yo. Men, fanmi moun k'ap mache dwat yo ap toujou la.

Haitian Creole Bible

הפוך רשעים ואינם ובית צדיקים יעמד׃

Modern Hebrew Bible

जो खोटे होते हैं उखाड़ फेंके जाते हैं, किन्तु खरे जन का घराना टिका रहता है।

Holy Bible: Easy-to-Read Version (Hindi ERV)

Az ő értelme szerint dicsértetik a férfiú; de az elfordult elméjű útálatos lesz.

Hungarian Vizsoly (Karoli) Biblia (1590)

Gli empi, una volta rovesciati, non sono più, ma la casa dei giusti rimane in piedi.

Italian Riveduta Bibbia (1927)

The wicked are overthrown, and are not: but the house of the righteous shall stand.

King James Version (1769) with Strongs Numbers and Morphology

Haringana ny ratsy fanahy ka tsy ho ao intsony; Fa ny mpianakavin'ny marina haharitra.

Malagasy Bible (1865)

Ka hurihia iho te hunga kino, a kore iho; ko te whare ia o te hunga tika ka tu tonu.

Maori Bible

De ugudelige kastes over ende, og så er de ikke mere; men de rettferdiges hus står fast.

Bibelen på Norsk (1930)

Niepobożni podwróceni bywają, tak, że ich niestaje; ale dom sprawiedliwych zostaje.

Polish Biblia Gdanska (1881)

Transtornados serão os ímpios, e não serão mais; porém a casa dos justos permanecerá.

Bíblia Almeida Recebida (AR)

Cei răi sînt răsturnaţi, şi nu mai sînt, dar casa celor neprihăniţi rămîne în picioare! -

Romanian Cornilescu Version

Dios trastornará á los impíos, y no serán más: Mas la casa de los justos permanecerá.

La Santa Biblia Reina-Valera (1909)

 De ogudaktiga varda omstörtade och äro så icke mer,  men de rättfärdigas hus består.Ords. 14,11.

Swedish Bible (1917)

Ang masama ay inilulugmok at nawawala: nguni't ang sangbahayan ng matuwid ay tatayo.

Philippine Bible Society (1905)

Kötüler yıkılıp yok olur, Doğru kişinin evi ayakta kalır.

Kutsal Kitap (New Turkish Bible)

Οι ασεβεις καταστρεφονται και δεν υπαρχουσιν ο οικος δε των δικαιων θελει διαμενει.

Unaccented Modern Greek Text

Перевернути безбожних і вже їх нема, а дім праведних буде стояти.

Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.

بےدینوں کو خاک میں یوں ملایا جاتا ہے کہ اُن کا نام و نشان تک نہیں رہتا، لیکن راست باز کا گھر قائم رہتا ہے۔

Urdu Geo Version (UGV)

Ðánh đổ kẻ hung ác thì họ chẳng còn nữa; Nhưng nhà người công bình còn đứng vững.

Kinh Thánh Tiếng Việt (1934)

verte impios et non erunt domus autem iustorum permanebit

Latin Vulgate