Proverbs 12:23

اَلرَّجُلُ الذَّكِيُّ يَسْتُرُ الْمَعْرِفَةَ، وَقَلْبُ الْجَاهِلِ يُنَادِي بِالْحَمَقِ.

Smith and van Dyck's al-Kitab al-Muqaddas (Arabic Bible)

Благоразумният човек покрива своето знание, а сърцето на безумните известява глупост.

Veren's Contemporary Bible

通达人隐藏知识;愚昧人的心彰显愚昧。

和合本 (简体字)

Promišljen čovjek prikriva svoje znanje, a srce bezumničko razglašuje svoju ludost.

Croatian Bible

Člověk opatrný tají umění, ale srdce bláznů vyvolává bláznovství.

Czech Bible Kralicka

Den kloge dølger sin Kundskab, Tåbers Hjerte udråber Dårskab.

Danske Bibel

Een kloekzinnig mens bedekt de wetenschap; maar het hart der zotten roept dwaasheid uit.

Dutch Statenvertaling

Saĝa homo kaŝas scion; Sed la koro de malsaĝuloj elkrias malsaĝecon.

Esperanto Londona Biblio

شخص حکیم، دانش خود را آشکار نمی‌کند، امّا احمق فوراً نادانی خود را ظاهر می‌سازد.

Today's Persian Version (Mojdeh Baraye Asre Jadid)

Kavala salaa taitonsa, vaan hulluin sydän ilmoittaa hulluutta.

Finnish Biblia (1776)

L'homme prudent cache sa science, Mais le coeur des insensés proclame la folie.

French Traduction de Louis Segond (1910)

Ein kluger Mensch hält die Erkenntnis verborgen, aber das Herz der Toren ruft Narrheit aus.

German Elberfelder (1871) (sogenannt)

Moun lespri pa janm nan fè moun wè tou sa yo konnen. Men, moun san konprann ap mache fè moun wè jan yo sòt.

Haitian Creole Bible

אדם ערום כסה דעת ולב כסילים יקרא אולת׃

Modern Hebrew Bible

ज्ञानी अधिक बोलता नहीं है, चुप रहता है किन्तु मूर्ख अधिक बोल बोलकर अपने अज्ञान को दर्शाता है।

Holy Bible: Easy-to-Read Version (Hindi ERV)

A gyorsaknak keze uralkodik; a rest pedig adófizető lesz.

Hungarian Vizsoly (Karoli) Biblia (1590)

L’uomo accorto nasconde quello che sa, ma il cuor degli stolti proclama la loro follia.

Italian Riveduta Bibbia (1927)

A prudent man concealeth knowledge: but the heart of fools proclaimeth foolishness.

King James Version (1769) with Strongs Numbers and Morphology

Ny olon-kendry tsy mba mampideradera fahalalana foana; Fa ny fon'ny adala mamoaka fahadalana.

Malagasy Bible (1865)

Hipoki ai te tangata tupato i te matauranga: e karanga nui ana ia te ngakau o nga kuware i te kuwaretanga.

Maori Bible

Et klokt menneske skjuler det han vet, men dårers hjerte roper ut sin dårskap.

Bibelen på Norsk (1930)

Człowiek ostrożny tai umiejętność; ale serce głupich wywołuje głupstwo.

Polish Biblia Gdanska (1881)

O homem prudente encobre o conhecimento; mas o coração dos tolos proclama a estultícia.

Bíblia Almeida Recebida (AR)

Omul înţelept îţi ascunde ştiinţa, dar inima nebunilor vesteşte nebunia. -

Romanian Cornilescu Version

El hombre cuerdo encubre la ciencia: Mas el corazón de los necios publica la necedad.

La Santa Biblia Reina-Valera (1909)

 En klok man döljer sin kunskap,  men dårars hjärtan ropa ut sitt oförnuft.Ords. 10,14 13,16.

Swedish Bible (1917)

Ang taong mabait ay nagkukubli ng kaalaman: nguni't ang puso ng mga mangmang ay nagtatanyag ng kamangmangan.

Philippine Bible Society (1905)

İhtiyatlı kişi bilgisini kendine saklar, Oysa akılsızın yüreği ahmaklığını ilan eder.

Kutsal Kitap (New Turkish Bible)

Ο φρονιμος ανθρωπος καλυπτει γνωσιν η δε καρδια των αφρονων διακηρυττει μωριαν.

Unaccented Modern Greek Text

Приховує мудра людина знання, а серце безумних глупоту викликує.

Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.

سمجھ دار اپنا علم چھپائے رکھتا جبکہ احمق اپنے دل کی حماقت بلند آواز سے سب کو پیش کرتا ہے۔

Urdu Geo Version (UGV)

Người khôn khéo giấu điều mình biết; Còn lòng kẻ ngu muội xưng ra sự điên dại mình.

Kinh Thánh Tiếng Việt (1934)

homo versutus celat scientiam et cor insipientium provocabit stultitiam

Latin Vulgate