Job 34

І говорив Елігу та й сказав:
Ary mbola niteny ihany Eliho ka nanao hoe:
Слухайте, мудрі, слова ці мої, ви ж, розважні, почуйте мене!
Mandrenesa ny teniko, ianareo olon-kendry; Ary mihainoa ahy, ianareo manam-pahalalana.
Бо ухо слова випробовує, а піднебіння їжу куштує.
Fa ny sofina no mamantatra teny, Ary ny vava no manandrana hanina.
Виберім право собі, між собою пізнаймо, що добре.
Koa aoka izay rariny no hodinihintsika, ary aoka hiara-mamantatra izay tsara isika.
Бо Йов говорив: Я був справедливий, та відкинув Бог право моє.
Fa Joba efa nanao hoe: Marina aho, saingy nesorin'Andriamanitra tamiko ny rariny;
Чи буду неправду казати за право своє? Без вини небезпечна стріла моя...
Marina ny ahy, nefa ampandaingainy aho; Mahafaty ny zana-tsipìka mitsatoka amiko, na dia tsy manam-pahadisoana aza aho.
Чи є такий муж, як цей Йов, що п'є глузування, як воду,
Aiza moa no misy lehilahy tahaka an'i Joba, izay manaram-po amin'ny famingavingana toy ny fisotro rano.
і товаришує з злочинцями, і ходить з людьми беззаконними?
Ary tonga naman'ny mpanao ratsy sady miara-mandeha amin'ny ratsy fanahy?
Бо він каже: Нема людині користи, коли її Бог уподобає.
Fa hoy izy: Tsy mahasoa ny olona ny mihavana amin'Andriamanitra.
Тож вислухайте, ви розумні, мене: Бог далекий від несправедливости, і Всемогутній від кривди!
Koa amin'izany mihainoa ahy, ianareo manam-panahy: Lavitra an'Andriamanitra ny hanao ratsy! Ary lavitra ny Tsitoha ny hanao meloka!
Бо за чином людини Він їй надолужить, і згідно з своєю дорогою знайде людина заплату!
Fa ny nataon'ny olona ihany no ampanodiaviny azy, ka mamaly ny olona rehetra araka ny lalany avy Izy.
Тож поправді, не чинить Бог несправедливого, і Всемогутній не скривлює права.
Eny tokoa, Andriamanitra tsy manao ratsy mihitsy, ary ny Tsitoha tsy mba mamadika ny rariny.
Хто землю довірив Йому, і хто на Нього вселенну поклав?
Iza moa no nanendry Azy ho Mpiadidy ny tany? Ary iza no nanorina izao tontolo izao?
Коли б Він до Себе забрав Своє серце, Свій дух, і Свій подих до Себе забрав,
Raha tàhiny ny tenany ihany no heveriny, ka hangoniny ho ao aminy ny fanahiny sy ny fofonainy,
всяке тіло погинуло б вмить, а людина повернулася б на порох!...
Dia hiala avokoa ny ain'ny nofo rehetra, ary hiverina amin'ny vovoka ny olona.
Коли маєш ти розум, послухай же це, почуй голос оцих моїх слів:
Raha manam-pahalalana ianao, dia mandrenesa izao, ka mihainoa ny teniko
Хіба стримувати може ненависник право? І хіба осудити ти зможеш Всеправедного?
Moa mahay mifehy va izay tsy tia rariny? Ary Ilay marina sady mahery va no hohelohinao?
Хіба можна сказати цареві: Негідний, а вельможним: Безбожний?
(Mety va ny miteny amin'ny mpanjaka hoe: Olom-poana ianao! Ary amin'ny zanak'andriana: Ry ilay ratsy!),
Таж Він не звертає уваги на зверхників, і не вирізнює можного перед убогим, бо всі вони чин Його рук,
Dia Ilay tsy mizaha ny tavan'ny lehibe, ary tsy manaja ny ambony mihoatra noho ny ambany, satria samy asan'ny tànany avokoa izy rehetra.
за хвилину вони помирають, опівночі... Доторкнеться Він можних і гинуть вони, сильний усунений буде рукою не людською.
Maty amin'ny indray mipi-maso monja amin'ny mamatonalina ireny; Eny, ringana ny olona ka tsy ao intsony; Ary ny mahery dia lasa tsy esorin-tanana.
Бо очі Його на дорогах людини, і Він бачить всі кроки її,
Fa ny mason'Andriamanitra dia mijery ny alehan'ny olona, ary mahita ny diany rehetra Izy.
немає темноти, немає і темряви, де б злочинці сховались.
Tsy misy aizina na alim-pito, Izay hieren'ny mpanao ratsy.
Бо людині Він не призначає означений час, щоб ходила до Бога на суд.
Fa Andriamanitra tsy mba miandry aloha vao mandinika ny olona Izay tonga hotsaraina eo anatrehany.
Він сильних ламає без досліду, і ставить на місце їх інших.
Manorotoro ny olona mahery Izy, na dia tsy manadina aza, ka manangana olon-kafa hisolo azy.
Бож знає Він їхні діла, оберне вночі і почавлені будуть!
Koa hita amin'izany fa fantany ny asan'ireo, ka dia mamono azy amin'ny alina ho torotoro Izy.
Як несправедливих уразить Він їх, на видному місці,
Tehafiny tanana tahaka ny fanao amin'ny ratsy fanahy ireo eo imason'ny vahoaka.
за те, що вони відступили від Нього, і не розуміли доріг Його всіх,
Izao no nialan'ireo tamin'Andriamanitra ka tsy nitandremany ny lalany akory,
щоб зойк сіромахи спровадити до Нього, бо Він чує благання пригнічених.
Dia ny mba hahatonga ny fitarainan'ny malahelo eo anatrehany ka hampandre Azy ny fitarainan'ny ory.
Коли Він заспокоїть, то хто винуватити буде? Коли Він закриє лице, хто побачить Його? А це робиться і над народом, і над людиною разом,
Mangina Izy, ka iza no mahay manameloka? Ary manafin-tava Izy (ka iza no mahajery Azy?), na amin'ny firenena, na amin'ny olona tsirairay,
щоб не панував чоловік нечестивий із тих, що правлять за пастку народові.
Mba tsy hanjakan'ny ratsy fanahy, ary tsy ho voafandrika ny vahoaka.
Бо Богові треба отак говорити: Несу я заслужене, злого робити не буду!
Fa moa mba efa nisy niteny tamin'Andriamanitra va nanao hoe: Efa nanandra-tena aho ka tsy hanao ratsy intsony;
Чого я не бачу, навчи Ти мене; коли кривду зробив я, то більше не буду чинити!
Izay tsy hitako mba ampianaro ahy; Raha nanao ratsy aho, dia tsy hanao intsony?
Чи на думку твою надолужить Він це, бо відкинув ти те? Бо вибереш ти, а не я, а що знаєш, кажи!
Moa araka ny hevitrao va no hamaliany ny ataon'ny olona, no efa nandà ianao? Fa ianao no mifidy, fa tsy izaho, koa izay fantatrao no ambarao.
Мені скажуть розумні та муж мудрий, який мене слухає:
Ny olona manam-panahy hilaza amiko, ary ny olon-kendry izay mihaino ahy hanao hoe:
Йов говорить немудро, а слова його без розуміння.
Miteny tsy amim-pahalalana Joba, ary ny teniny tsy amim-pahendrena.
О, коли б Йов досліджений був аж навіки за відповіді, як злі люди,
Enga anie ka hizahan-toetra mandrakariva Joba noho ny famaliana ataony araka ny fanaon'ny ratsy fanahy!
бо він додає до свойого гріха ще провину, між нами він плеще в долоні та множить на Бога промови свої...
Fa ampiany fihaikana koa ny fahotany; Miteha-tanana eto amintsika izy ka manao teny maro ho enti-miady amin'Andriamanitra.