Proverbs 11

Обманливі шальки огида для Господа, а повна вага це Його уподоба.
A false balance is abomination to the LORD: but a just weight is his delight.
Прийде пишність, та прийде і ганьба, а з сумирними мудрість.
When pride cometh, then cometh shame: but with the lowly is wisdom.
Невинність простосердих веде їх, а лукавство зрадливих їх вигубить.
The integrity of the upright shall guide them: but the perverseness of transgressors shall destroy them.
Не поможе багатство в день гніву, а справедливість від смерти визволює.
Riches profit not in the day of wrath: but righteousness delivereth from death.
Справедливість невинного дорогу йому випростовує, безбожний же падає через безбожність свою.
The righteousness of the perfect shall direct his way: but the wicked shall fall by his own wickedness.
Справедливість прямих їх рятує, а зрадливі захоплені будуть своєю захланністю.
The righteousness of the upright shall deliver them: but transgressors shall be taken in their own naughtiness.
При смерті людини безбожної гине надія, зникає чекання людини нікчемної.
When a wicked man dieth, his expectation shall perish: and the hope of unjust men perisheth.
Виривається праведний з утиску, і замість нього безбожний іде.
The righteous is delivered out of trouble, and the wicked cometh in his stead.
Свого ближнього нищить лукавий устами, а знанням визволяються праведні.
An hypocrite with his mouth destroyeth his neighbour: but through knowledge shall the just be delivered.
Добром праведних місто радіє, а як гинуть безбожні співає.
When it goeth well with the righteous, the city rejoiceth: and when the wicked perish, there is shouting.
Благословенням чесних підноситься місто, а устами безбожних руйнується.
By the blessing of the upright the city is exalted: but it is overthrown by the mouth of the wicked.
Хто погорджує ближнім своїм, той позбавлений розуму, а розумна людина мовчить.
He that is void of wisdom despiseth his neighbour: but a man of understanding holdeth his peace.
Виявляє обмовник таємне, вірнодухий же справу ховає.
A talebearer revealeth secrets: but he that is of a faithful spirit concealeth the matter.
Народ падає з браку розумного проводу, при численності ж радників спасіння буває.
Where no counsel is, the people fall: but in the multitude of counsellors there is safety.
Зле робить, як хто за чужого поручується, хто ж поруку ненавидить, той безпечний.
He that is surety for a stranger shall smart for it: and he that hateth suretiship is sure.
Жінка чеснотна осягує слави, і пильні багатства здобудуть.
A gracious woman retaineth honour: and strong men retain riches.
Людина ласкава душі своїй чинить добро, а жорстока замучує тіло своє.
The merciful man doeth good to his own soul: but he that is cruel troubleth his own flesh.
Чинить діло безвартне безбожний, хто ж праведність сіє заплату правдиву одержує.
The wicked worketh a deceitful work: but to him that soweth righteousness shall be a sure reward.
Отак праведність є на життя, хто ж женеться за злом, той до смерти зближається.
As righteousness tendeth to life: so he that pursueth evil pursueth it to his own death.
Серцем лукаві огида для Господа, а хто в неповинності ходить Його уподоба.
They that are of a froward heart are abomination to the LORD: but such as are upright in their way are his delight.
Ручаюсь: не буде невинним лихий, а нащадок правдивих захований буде.
Though hand join in hand, the wicked shall not be unpunished: but the seed of the righteous shall be delivered.
Золотая сережка в свині на ніздрі це жінка гарна, позбавлена розуму.
As a jewel of gold in a swine's snout, so is a fair woman which is without discretion.
Жадання у праведних тільки добро, надія безбожних то гнів.
The desire of the righteous is only good: but the expectation of the wicked is wrath.
Дехто щедро дає, та ще додається йому, а дехто ховає над міру, та тільки бідніє.
There is that scattereth, and yet increaseth; and there is that withholdeth more than is meet, but it tendeth to poverty.
Душа, яка благословляє, насичена буде, а хто поїть інших, напоєний буде і він.
The liberal soul shall be made fat: and he that watereth shall be watered also himself.
Хто задержує збіжжя, того проклинає народ, хто ж поживу випродує, тому благословення на голову.
He that withholdeth corn, the people shall curse him: but blessing shall be upon the head of him that selleth it.
Хто прагне добра, той шукає вподобання, хто ж лихого жадає, то й прийде на нього воно.
He that diligently seeketh good procureth favour: but he that seeketh mischief, it shall come unto him.
Хто надію кладе на багатство своє, той впаде, а праведники зеленіють, як листя.
He that trusteth in his riches shall fall: but the righteous shall flourish as a branch.
Хто неряд уносить до дому свого, той вітер посяде, а дурноголовий розумному стане рабом.
He that troubleth his own house shall inherit the wind: and the fool shall be servant to the wise of heart.
Плід праведного дерево життя, і мудрий життя набуває.
The fruit of the righteous is a tree of life; and he that winneth souls is wise.
Коли праведний ось надолужується на землі, то тим більше безбожний та грішний!
Behold, the righteous shall be recompensed in the earth: much more the wicked and the sinner.