Proverbs 20

Вино то насмішник, напій п'янкий галасун, і кожен, хто блудить у ньому, немудрий.
मदिरा और यवसुरा लोगों को काबू में नहीं रहने देते। वह मजाक उड़वाती है और झगड़े करवाती है। वह मदमस्त हो जाते हैं और बुद्धिहीन कार्य करते हैं।
Страх царя як рик лева; хто до гніву доводить його, проти свого життя прогрішає.
राजा का सिंह की दहाड़ सा कोप होता है, जो उसे कुपित करता प्राण से हाथ धोता है।
Слава людині, що гнів покидає, а кожен глупак вибухає.
झगड़ो से दूर रहना मनुष्य का आदर है; किन्तु मूर्ख जन तो सदा झगड़े को तत्पर रहते।
Лінивий не оре із осени, а захоче в жнива і нічого нема.
ऋतु आने पर अदूरदर्शी आलसी हल नहीं डालता है सो कटनी के समय वह ताकता रह जाता है और कुछ भी नहीं पाता है।
Рада в серці людини глибока вода, і розумна людина її повичерпує.
जन के मन प्रयोजन, गहन जल से छिपे होते किन्तु समझदार व्यक्ति उन्हें बाहर खींच लाता है।
Багато людей себе звуть милосердними, та вірну людину хто знайде?
लोग अपनी विश्वास योग्यता का बहुत ढोल पीटते हैं, किन्तु विश्वसनीय जन किसको मिल पाता है
У своїй неповинності праведний ходить, блаженні по ньому сини його!
धर्मी जन निष्कलंक जीवन जीता है उसका बाद आनेवाली संतानें धन्य हैं।
Цар сидить на суддевім престолі, всяке зло розганяє своїми очима.
जब राजा न्याय को सिंहासन पर विराजता अपनी दृष्टि मात्र से बुराई को फटक छांटता है।
Хто скаже: Очистив я серце своє, очистився я від свого гріха?
कौन कह सकता है “मैंने अपना हृदय पवित्र रखा है, मैं विशुद्ध, और पाप रहित हूँ।”
Вага неоднакова, неоднакова міра, обоє вони то огида для Господа.
इन दोनों से, खोटे बाटों और खोटी नापों से यहोवा घृणा करता है।
Навіть юнак буде пізнаний з чинів своїх, чи чин його чистий й чи простий.
बालक भी अपने कर्मो से जाना जाता है, कि उसका चालचलन शुद्ध है, या नहीं।
Ухо, що слухає, й око, що бачить, Господь учинив їх обоє.
यहोवा ने कान बनाये हैं कि हम सुनें! यहोवा ने आँखें बनाई हैं कि हम देखें! यहोवा ने इन दोनों को इसलिये हमारे लिये बनाया।
Не кохайся в спанні, щоб не збідніти; розплющ свої очі та хлібом наситься!
निद्रा से प्रेम मत कर दरिद्र हो जायेगा; तू जागता रह तेरे पास भरपूर भोजन होगा।
Зле, зле! каже той, хто купує, а як піде собі, тоді хвалиться купном.
ग्राहक खरीदते समय कहता है, “अच्छा नहीं, बहुत महंगा!” किन्तु जब वहाँ से दूर चला जाता है अपनी खरीद की शेखी बघारता है।
Є золото й перел багато, та розумні уста найцінніший то посуд.
सोना बहुत है और मणि माणिक बहुत सारे हैं, किन्तु ऐसे अधर जो बातें ज्ञान की बताते दुर्लभ रत्न होते हैं।
Візьми його одіж, бо він поручивсь за чужого, і за чужинку візьми його застав.
जो किसी अजनबी के ऋण की जमानत देता है वह अपने वस्त्र तक गंवा बैठता है।
Хліб з неправди солодкий людині, та піском потім будуть наповнені уста її.
छल से कमाई रोटी मीठी लगती है पर अंत में उसका मुंह कंकड़ों से भर जाता।
Тримаються заміри радою, і війну провадь мудрими радами.
योजनाएँ बनाने से पहले तू उत्तम सलाह पा लिया कर। यदि युद्ध करना हो तो उत्तम लोगों से आगुवा लें।
Виявляє обмовник таємне, а ти не втручайся до того, легко хто розтулює уста свої.
बकवादी विश्वास को धोखा देता है सो, उस व्यक्ति से बच जो बुहत बोलता हो।
Хто кляне свого батька та матір свою, погасне світильник йому серед темряви!
कोई मनुष्य यदि निज पिता को अथवा निज माता को कोसे, उसका दीया बुझ जायेगा और गहन अंधकार हो जायेगा।
Спадок спочатку заскоро набутий, не буде кінець його поблагословлений!
यदि तेरी सम्पत्ति तुझे आसानी से मिल गई हो तो वह तुझे अधिक मूल्यवान नहीं लगेगा।
Не кажи: Надолужу я зло! май надію на Господа, і Він допоможе тобі.
इस बुराई का बदला मैं तुझसे लूँगा। ऐसा तू मत कह; यहोवा की बाट जोह तुझे वही मुक्त करेगा।
Вага неоднакова то огида для Господа, а оманливі шальки не добрі.
यहोवा खोटे—झूठे बाटों से घृणा करता है और उसको खोटे नाप नहीं भाते हैं।
Від Господа кроки людини, а людина як вона зрозуміє дорогу свою?
यहोवा निर्णय करता है कि हर एक मनुष्य के साथ क्या घटना चाहिये। कोई मनुष्य कैसा समझ सकता है कि उसके जीवन में क्या घटने वाला है।
Тенета людині казати святе нерозважно, а згодом свої обітниці досліджувати.
यहोवा को कुछ अर्पण करने की प्रतिज्ञा से पूर्व ही विचार ले; भली भांति विचार ले। सम्भव है यदि तू बाद में ऐसा सोचे, “अच्छा होता मैं वह मन्नत न मानता।”
Мудрий цар розпорошить безбожних, і зверне на них своє коло для мук.
विवेकी राजा यह निर्णय करता है कि कौन बुरा जन है। और वह राजा उस जन को दण्ड देगा।
Дух людини світильник Господній, що все нутро обшукує.
यहोवा का दीपक जन की आत्मा को जाँच लेता, और उसके अन्तरात्मा स्वरूप को खोज लेता है।
Милість та правда царя стережуть, і трона свого він підтримує милістю.
राजा को सत्य और निष्ठा सुरक्षित रखते, किन्तु उसका सिंहासन करुणा पर टिकता है।
Окраса юнацтва їхня сила, а пишність старих сивина.
युवकों की महिमा उनके बल से होती है और वृद्धों का गौरव उनके पके बाल हैं।
Синяки від побоїв то масть лікувальна на злого, та вдари нутру живота.
यदि हमें दण्ड दिया जाये तो हम बुरा करना छोड़ देते हैं। दर्द मनुष्य का परिवर्तन कर सकता है।