Proverbs 11

Обманливі шальки огида для Господа, а повна вага це Його уподоба.
यहोवा छल के तराजू से घृणा करता है, किन्तु उसका आनन्द सही नाप—तौल है।
Прийде пишність, та прийде і ганьба, а з сумирними мудрість.
अभिमान के संग ही अपमान आता है, किन्तु नम्रता के साथ विवेक आता है।
Невинність простосердих веде їх, а лукавство зрадливих їх вигубить.
नेकों की नेकी उनकी अगुवाई करती है, किन्तु दुष्टों को दुष्टता ही ले डूबेगी।
Не поможе багатство в день гніву, а справедливість від смерти визволює.
कोप के दिन धन व्यर्थ रहता, काम नहीं आता है; किन्तु तब नेकी लोगों को मृत्यु से बचाती है।
Справедливість невинного дорогу йому випростовує, безбожний же падає через безбожність свою.
नेकी निर्दोषों के हेतु मार्ग सरल—सीधा बनाती है, किन्तु दुष्ट जन को उसकी अपनी ही दुष्टता धूलें चटा देती।
Справедливість прямих їх рятує, а зрадливі захоплені будуть своєю захланністю.
नेकी सज्जनों को छुड़वाती है, किन्तु विश्वासहीन बुरी इच्छाओं के जाल में फँस जाते हैं।
При смерті людини безбожної гине надія, зникає чекання людини нікчемної.
जब दुष्ट मरता है, उनकी आशा मर जाती है। अपनी शक्ति से जो कुछ अपेक्षा उसे थी, व्यर्थ चली जाती है।
Виривається праведний з утиску, і замість нього безбожний іде.
धर्मी जन तो विपत्ति से छुटकारा पा लेता है, जबकि उसके बदले वह दुष्ट पर आ पड़ती है।
Свого ближнього нищить лукавий устами, а знанням визволяються праведні.
भक्तिहीन की वाणी अपने पड़ोसी को ले डूबती है, किन्तु ज्ञान द्वारा धर्मी जन तो बच निकलता है।
Добром праведних місто радіє, а як гинуть безбожні співає.
धर्मी का विकास नगर को आनन्दित करता जबकि दुष्ट का नाश हर्ष—नाद उपजाता।
Благословенням чесних підноситься місто, а устами безбожних руйнується.
सच्चे जन की आशीष नगर को ऊँचा उठा देती किन्तु दुष्टों की बातें नीचे गिरा देती हैं।
Хто погорджує ближнім своїм, той позбавлений розуму, а розумна людина мовчить.
ऐसा जन जिसके पास विवेक नहीं होता, वह अपने पड़ोसी का अपमान करता है, किन्तु समझदार व्यक्ति चुप चाप रहता है।
Виявляє обмовник таємне, вірнодухий же справу ховає.
जो चतुरायी करता फिरता है, वह भेद प्रकट करता है, किन्तु विश्वासी जन भेद को छिपाता है।
Народ падає з браку розумного проводу, при численності ж радників спасіння буває.
जहाँ मार्ग दर्शन नहीं वहाँ राष्ट्र पतित होता, किन्तु बहुत सलाहकार विजय को सुनिश्चित करते हैं।
Зле робить, як хто за чужого поручується, хто ж поруку ненавидить, той безпечний.
जो अनजाने का जामिन बनता है, वह निश्चय ही पीड़ा उठायेगा, किन्तु अपने हाथों को बंधक बनाने से जो मना कर देता है, वह सुरक्षित रहता है।
Жінка чеснотна осягує слави, і пильні багатства здобудуть.
दयालु स्त्री तो आदर पाती है जबकि क्रूर जन का लाभ केवल धन है।
Людина ласкава душі своїй чинить добро, а жорстока замучує тіло своє.
दयालु मनुष्य स्वयं अपना भला करता है, जबकि दयाहीन स्वयं पर विपत्ति लाता है।
Чинить діло безвартне безбожний, хто ж праведність сіє заплату правдиву одержує.
दुष्ट जन कपट भरी रोजी कमाता है, किन्तु जो नेकी को बोता रहता है, उसको तो सुनिश्चत प्रतिफल का पाना है।
Отак праведність є на життя, хто ж женеться за злом, той до смерти зближається.
सच्चा धर्मी जन जीवन पाता है, किन्तु जो बुराई को साधता रहता वह तो बस अपनी मृत्यु को पहुँचता है।
Серцем лукаві огида для Господа, а хто в неповинності ходить Його уподоба.
कुटिल जनों से, यहोवा घृणा करता है किन्तु वह उनसे प्रसन्न होता है जिनके मार्ग सर्वदा सीधे होते हैं।
Ручаюсь: не буде невинним лихий, а нащадок правдивих захований буде.
यह जोनो निश्चित है, दुष्ट जन कभी दण्ड से नहीं बचेगा। किन्तु जो नेक है वे छूट जायेंगे।
Золотая сережка в свині на ніздрі це жінка гарна, позбавлена розуму.
जो भले बुरे में भेद नहीं करती, उस स्त्री की सुन्दरता ऐसी है जैसे किसी सुअर की थुथनी में सोने की नथ।
Жадання у праведних тільки добро, надія безбожних то гнів.
नेक की इच्छा का भलाई में अंत होता है, किन्तु दुष्ट की आशा रोष में फैलती है।
Дехто щедро дає, та ще додається йому, а дехто ховає над міру, та тільки бідніє.
जो उदार मुक्त भाव से दान देता है, उसका लाभ तो सतत बढ़ता ही जाता है, किन्तु जो अनुचित रूप से सहेज रखते, उनका तो अंत बस दरिद्रता होता।
Душа, яка благословляє, насичена буде, а хто поїть інших, напоєний буде і він.
उदार जन तो सदा, फूलेगा फलेगा और जो दूसरों की प्यास बुझायेगा उसकी तो प्यास अपने आप ही बुझेगी।
Хто задержує збіжжя, того проклинає народ, хто ж поживу випродує, тому благословення на голову.
अन्न का जमाखोर लोगों की गाली खाता, किन्तु जो उसे बेचने को राजी होता है उसके सिर वरदान का मुकुट से सजता है।
Хто прагне добра, той шукає вподобання, хто ж лихого жадає, то й прийде на нього воно.
जो भलाई पाने को जतन करता है वही यश पाता है किन्तु जो बुराई के पीछे पड़ा रहता उसके तो हाथ बस बुराई ही लगती है।
Хто надію кладе на багатство своє, той впаде, а праведники зеленіють, як листя.
जो कोई निज धन का भरोसा करता है, झड़ जायेगा वह निर्जीव सूखे पत्ते सा; किन्तु धर्मी जन नयी हरी कोपल सा हरा—भरा ही रहेगा।
Хто неряд уносить до дому свого, той вітер посяде, а дурноголовий розумному стане рабом.
जो अपने घराने पर विपत्ति लायेगा, दान में उसे वायु मिलेगा और मूर्ख, बुद्धिमान का दास बनकर रहेगा।
Плід праведного дерево життя, і мудрий життя набуває.
धर्मी का कर्म—फल “जीवन का वृक्ष” है, और जो जन मनों को जीत लेता है, वही बुद्धिमान है।
Коли праведний ось надолужується на землі, то тим більше безбожний та грішний!
यदि इस धरती पर धर्मी जन अपना उचित प्रतिफल पाते हैं, तो फिर पापी और परमेश्वर विहीन लोग कितना अपने कुकर्मो का फल यहाँ पायेंगे।