Proverbs 29

Чоловік остережуваний, та твердошиїй, буде зламаний нагло, і ліку не буде йому.
Moun k'ap fè tèt di lè y'ap rale zòrèy yo, se moun k'ap rete konsa y'ap tonbe san yo pa ka leve ankò.
Коли множаться праведні, радіє народ, як панує ж безбожний то стогне народ.
Lè se moun serye ki chèf, pèp la kontan. Men, lè se yon mechan k'ap gouvènen, pèp la nan lapenn.
Людина, що мудрість кохає, потішує батька свого, а хто попасає блудниць, той губить маєток.
W'ap fè kè papa ou kontan si ou toujou ap chache bon konprann. Moun k'ap frekante jennès, se lajan l' l'ap gaspiye.
Цар утримує край правосуддям, а людина хабарна руйнує його.
Lè yon wa pa nan patipri, peyi a kanpe byen fèm. Men, depi yon chèf nan resevwa lajan sou kote, se fini l'ap fini ak peyi a.
Людина, що другові своєму підлещує, на стопах його пастку ставить.
Moun k'ap flate moun, se yon pèlen y'ap pare sou wout yo.
У провині людини лихої знаходиться пастка, а справедливий радіє та тішиться.
Moun mechan pran nan mechanste y'ap fè. Men, moun ki mache dwat yo gen kè kontan, y'ap fè fèt.
Праведний знає про право вбогих, безбожний же не розуміє пізнання про це.
Moun ki mache dwat konnen pou l' respekte dwa pòv malere. Men, mechan an pa konnen bagay konsa.
Люди глузливі підбурюють місто, а мудрі утишують гнів.
Moun ki pa gen respè pou lòt ap mache simen kont nan tout peyi a. Men moun ki gen konprann konnen pou l' kontwole tèt li lè li fache.
Мудра людина, що правується із нерозумним, то чи гнівається, чи сміється, спокою не знає.
Lè moun ki gen konprann al nan leta ak moun fou, fache pa fache anyen p'ap regle.
Кровожерці ненавидять праведного, справедливі ж шукають спасти його душу.
Depi yon moun serye, ansasen pa vle wè li. Men, moun ki mache dwat yo ap pwoteje l'.
Глупак увесь свій гнів увиявляє, а мудрий назад його стримує.
Lè moun fou ankòlè, li di sa ki vin nan bouch li. Men, moun ki gen bon konprann kontwole bouch li.
Володар, що слухає слова брехливого, безбожні всі слуги його!
Lè yon chèf renmen tripotay, se mechan ase k'ap sèvi avè l'.
Убогий й гнобитель стрічаються, їм обом Господь очі освітлює.
Gen yon bagay ni pòv la ni moun k'ap peze l' la gen ansanm: se Bondye ki bay ni yonn ni lòt je pou yo wè.
Як цар правдою судить убогих, стоятиме трон його завжди.
Lè yon wa pran kòz malere yo pou l' defann dwa yo san patipri, wa sa a la pou l' gouvènen lontan.
Різка й поука премудрість дають, а дитина, залишена тільки собі, засоромлює матір свою.
Baton ki korije timoun ap ba yo konprann. Men, timoun yo kite fè sa yo pito gen pou fè manman yo wont.
Як множаться несправедливі провина розмножується, але праведні бачитимуть їхній упадок.
Lè mechan an rive chèf nan yon peyi, gen plis mechanste k'ap fèt. Men, moun k'ap mache dwat yo va wè jan mechan yo ap tonbe.
Карай сина свого й він тебе заспокоїть, і приємнощі дасть для твоєї душі.
Korije pitit gason ou lan, li p'ap ba ou tèt chaje. L'a fè kè ou kontan.
Без пророчих видінь люд розбещений, коли ж стереже він Закона блаженний.
Lè pa gen moun ki pou fè pèp la konnen sa pou l' fè, pèp la an debandad nèt. Men, ala bon sa bon pou moun k'ap fè sa lalwa mande!
Раб словами не буде покараний, хоч він розуміє, але не послухає.
Pale anpil p'ap korije esklav. Menm lè li konprann, se pa sa k'ap fè l' obeyi.
Чи бачив людину, квапливу в словах своїх? Більша надія глупцеві, ніж їй!
Gen plis espwa pou yon moun ki san konprann pase pou yon moun k'ap prese pale san kalkile.
Хто розпещує змалку свого раба, то кінець його буде невдячний.
Lè ou mou ak yon esklav depi li tou piti, rive yon lè l'ap konprann se pitit ou li ye.
Гнівлива людина викликує сварку, а лютий вчиняє багато провин.
Moun ki ankòlè fasil toujou ap fè bagay yo pa dwe fè. Moun ki gen san wo toujou nan goumen.
Гординя людини її понижає, а чести набуває покірливий духом.
Awogans fè moun pèdi pye. Men, y'ap respekte moun ki soumèt devan Bondye.
Хто ділиться з злодієм, той ненавидить душу свою, він чує прокляття, та не виявляє.
Moun ki konplis yon vòlò, se moun ki rayi tèt li. Si li denonse vòlò a, y'ap pini l'. Si li pa denonse l', madichon Bondye ap tonbe sou li.
Страх перед людиною пастку дає, хто ж надію складає на Господа, буде безпечний.
Si ou pè sa moun ap di, ou antrave. Men, si ou mete konfyans ou nan Seyè a, ou pa bezwen pè anyen.
Багато шукають для себе обличчя володаря, та від Господа суд для людини.
Anpil moun ap kouri dèyè favè chèf. Men, se Bondye k'ap jije tout moun san patipri.
Насильник огида для праведних, а простодорогий огида безбожному.
Moun ki mache dwat pa vle wè mechan. Mechan pa vle wè moun k'ap mache dwat.