Proverbs 8

Чи ж мудрість не кличе, і не подає свого голосу розум?
Roept de Wijsheid niet, en verheft niet de Verstandigheid Haar stem?
На верхів'ях холмів, при дорозі та на перехрестях стоїть он вона!
Op de spits der hoge plaatsen, aan den weg, ter plaatse, waar paden zijn, staat Zij;
При брамах, при вході до міста, де входиться в двері, там голосно кличе вона:
Aan de zijde der poorten, voor aan de stad, aan den ingang der deuren roept Zij overluid:
До вас, мужі, я кличу, а мій голос до людських синів:
Tot u, o mannen! roep Ik, en Mijn stem is tot de mensenkinderen.
Зрозумійте но, неуки, мудрість, зрозумійте ви розум, безглузді!
Gij slechten! verstaat kloekzinnigheid, en gij zotten! verstaat met het hart.
Послухайте, я бо шляхетне кажу, і відкриття моїх губ то простота.
Hoort, want ik zal vorstelijke dingen spreken, en de opening Mijner lippen zal enkel billijkheid zijn.
Бо правду говорять уста мої, а лукавство гидота для губ моїх.
Want Mijn gehemelte zal de waarheid bedachtelijk uitspreken, en de goddeloosheid is Mijn lippen een gruwel.
Всі слова моїх уст справедливі, нема в них крутійства й лукавства.
Al de redenen Mijns monds zijn in gerechtigheid; er is niets verdraaids, noch verkeerds in.
Усі вони прості, хто їх розуміє, і щирі для тих, хто знаходить знання.
Zij zijn alle recht voor dengene, die verstandig is, en rechtmatig voor degenen, die wetenschap vinden.
Візьміть ви картання моє, а не срібло, і знання, добірніше від щирого золота:
Neemt Mijn tucht aan, en niet zilver, en wetenschap, meer dan het uitgelezen uitgegraven goud.
ліпша бо мудрість за перли, і не рівняються їй всі клейноди!
Want wijsheid is beter dan robijnen, en al wat men begeren mag, is met haar niet te vergelijken.
Я, мудрість, живу разом з розумом, і знаходжу пізнання розважне.
Ik, Wijsheid, woon bij de kloekzinnigheid, en vinde de kennis van alle bedachtzaamheid.
Страх Господній лихе все ненавидіти: я ненавиджу пиху та гордість, і дорогу лиху та лукаві уста!
De vreze des HEEREN is, te haten het kwade, de hovaardigheid, en den hoogmoed, en den kwaden weg; Ik haat ook den mond der verkeerdheden.
В мене рада й оглядність, я розум, і сила у мене.
Raad en het wezen zijn Mijne; Ik ben het Verstand, Mijne is de Sterkte.
Мною царюють царі, а законодавці права справедливі встановлюють.
Door Mij regeren de koningen, en de vorsten stellen gerechtigheid.
Мною правлять владики й вельможні, всі праведні судді.
Door Mij heersen de heersers, en de prinsen, al de rechters der aarde.
Я кохаю всіх тих, хто кохає мене, хто ж шукає мене мене знайде!
Ik heb lief, die Mij liefhebben; en die Mij vroeg zoeken, zullen Mij vinden.
Зо мною багатство та слава, тривалий маєток та правда:
Rijkdom en eer is bij Mij, duurachtig goed en gerechtigheid.
ліпший плід мій від щирого золота й золота чистого, а прибуток мій ліпший за срібло добірне!
Mijn vrucht is beter dan uitgegraven goud, en dan dicht goud; en Mijn inkomen dan uitgelezen zilver.
Путтю праведною я ходжу, поміж правних стежок,
Ik doe wandelen op den weg der gerechtigheid, in het midden van de paden des rechts;
щоб дати багатство в спадщину для тих, хто кохає мене, і я понаповнюю їхні скарбниці!
Opdat Ik Mijn liefhebbers doe beërven dat bestendig is, en Ik zal hun schatkameren vervullen.
Господь мене мав на початку Своєї дороги, перше чинів Своїх, спервовіку,
De HEERE bezat Mij in het beginsel Zijns wegs, voor Zijn werken, van toen aan.
відвіку була я встановлена, від початку, від правіку землі.
Ik ben van eeuwigheid af gezalfd geweest; van den aanvang, van de oudheden der aarde aan.
Народжена я, як безодень іще не було, коли не було ще джерел, водою обтяжених.
Ik was geboren, als de afgronden nog niet waren, als nog geen fonteinen waren, zwaar van water;
Народжена я, поки гори поставлені ще не були, давніше за пагірки,
Aleer de bergen ingevest waren, voor de heuvelen was Ik geboren.
коли ще землі не вчинив Він, ні піль, ні початкового пороху всесвіту.
Hij had de aarde nog niet gemaakt, noch de velden, noch de aanvang van de stofjes der wereld.
Коли приправляв небеса я була там, коли круга вставляв на поверхні безодні,
Toen Hij de hemelen bereidde, was Ik daar; toen Hij een cirkel over het vlakke des afgronds beschreef;
коли хмари уміцнював Він нагорі, як джерела безодні зміцняв,
Toen Hij de opperwolken van boven vestigde; toen Hij de fonteinen des afgronds vastmaakte;
коли клав Він для моря устава його, щоб його берегів вода не переходила, коли ставив основи землі,
Toen Hij der zee haar perk zette, opdat de wateren Zijn bevel niet zouden overtreden; toen Hij de grondvesten der aarde stelde;
то я майстром у Нього була, і була я веселощами день-у-день, радіючи перед обличчям Його кожночасно,
Toen was Ik een voedsterling bij Hem, en Ik was dagelijks Zijn vermakingen, te aller tijd voor Zijn aangezicht spelende;
радіючи на земнім крузі Його, а забава моя із синами людськими!
Spelende in de wereld Zijns aardrijks, en Mijn vermakingen zijn met de mensenkinderen.
Тепер же, послухайте, діти, мене, і блаженні, хто буде дороги мої стерегти!
Nu dan, kinderen! hoort naar Mij; want welgelukzalig zijn zij, die Mijn wegen bewaren.
Навчання послухайте й мудрими станьте, і не відступайте від нього!
Hoort de tucht, en wordt wijs, en verwerpt die niet.
Блаженна людина, яка мене слухає, щоб пильнувати при дверях моїх день-у-день, щоб одвірки мої берегти!
Welgelukzalig is de mens, die naar Mij hoort, dagelijks wakende aan Mijn poorten, waarnemende de posten Mijner deuren.
Хто бо знаходить мене, той знаходить життя, і одержує милість від Господа.
Want die Mij vindt, vindt het leven, en trekt een welgevallen van den HEERE.
А хто проти мене грішить, ограбовує душу свою; всі, хто мене ненавидить, ті смерть покохали!
Maar die tegen Mij zondigt, doet zijn ziel geweld aan; allen, die Mij haten, hebben den dood lief.