Proverbs 12

Хто любить навчання, той любить пізнання, а хто докір ненавидить, той нерозумний.
Kdo miluje cvičení, miluje umění; kdož pak nenávidí domlouvání, nemoudrý jest.
Добрий від Господа має вподобання, а людину злих замірів осудить Господь.
Dobrý nalézá lásku u Hospodina, ale muže nešlechetného potupí Bůh.
Не зміцниться людина безбожністю, корінь же праведних не захитається.
Nebývá trvánlivý člověk v bezbožnosti, kořen pak spravedlivých nepohne se.
Жінка чеснотна корона для чоловіка свого, а засоромлююча мов та гниль в його костях.
Žena statečná jest koruna muže svého, ale jako hnis v kostech jeho ta, kteráž k hanbě přivodí.
Думки праведних право, підступні заміри безбожних омана.
Myšlení spravedlivých jsou pravá, rady pak bezbožných lstivé.
Безбожних слова чатування на кров, а уста невинних урятовують їх.
Slova bezbožných úklady činí krvi, ústa pak spravedlivých vytrhují je.
Перевернути безбожних і вже їх нема, а дім праведних буде стояти.
Vyvráceni bývají bezbožní tak, aby jich nebylo, ale dům spravedlivých ostojí.
Хвалять людину за розум її, а кривосердий стає на погорду.
Podlé toho, jakž rozumný jest, chválen bývá muž, převráceného pak srdce bude v pohrdání.
Ліпше простий, але роботящий на себе, від того, хто поважним себе видає, та хліба позбавлений.
Lepší jest nevzácný, kterýž má služebníka, nežli ten, kterýž sobě slavně počíná, a nemá chleba.
Піклується праведний життям худоби своєї, а серце безбожних жорстоке.
Pečuje spravedlivý o život hovádka svého, srdce pak bezbožných ukrutné jest.
Хто оброблює землю свою, той хлібом насичується, хто ж за марницею гониться, той позбавлений розуму.
Kdo dělá zemi svou, nasycen bývá chlebem; ale kdož následuje zahalečů, blázen jest.
Безбожний жадає ловити у сітку лихих, а в праведних корень приносить плоди.
Žádostiv jest bezbožný obrany proti zlému, ale kořen spravedlivých způsobuje ji.
Пастка злого в гріху його уст, а праведний з утиску вийде.
Do přestoupení rtů zapletá se zlostník, ale spravedlivý vychází z ssoužení.
Людина насичується добром з плоду уст, і зроблене рук чоловіка до нього впаде.
Z ovoce úst každý nasycen bude dobrým, a odplatu za skutky člověka dá jemu Bůh.
Дорога безумця пряма в його очах, а мудрий послухає ради.
Cesta blázna přímá se zdá jemu, ale kdo poslouchá rady, moudrý jest.
Нерозумного гнів пізнається відразу, розумний же мовчки ховає зневагу.
Hněv blázna v tentýž den poznán bývá, ale opatrný hanbu skrývá.
Хто правду говорить, той виявлює праведність, а свідок брехливий оману.
Kdož mluví pravdu, ohlašuje spravedlnost, svědek pak falešný lest.
Дехто говорить, мов коле мечем, язик же премудрих то ліки.
Někdo vynáší řeči podobné meči probodujícímu, ale jazyk moudrých jest lékařství.
Уста правдиві стоятимуть вічно, а брехливий язик лиш на хвилю.
Rtové pravdomluvní utvrzeni budou na věky, ale na kratičko jazyk lživý.
В серці тих, хто зло оре, омана, а радість у тих, хто дораджує мир.
V srdci těch, kteříž zlé obmýšlejí, bývá lest, v těch pak, kteříž radí ku pokoji, veselí.
Жодна кривда не трапиться праведному, а безбожні наповняться лихом.
Nepotká spravedlivého žádná těžkost, bezbožní pak naplněni budou zlým.
Уста брехливі огида у Господа, а чинячі правду Його уподоба.
Ohavností jsou Hospodinu rtové lživí, ale ti, jenž činí pravdu, líbí se jemu.
Приховує мудра людина знання, а серце безумних глупоту викликує.
Člověk opatrný tají umění, ale srdce bláznů vyvolává bláznovství.
Роботяща рука пануватиме, а лінива даниною стане.
Ruka pracovitých panovati bude, lstivá pak musí dávati plat.
Туга на серці людини чавить її, добре ж слово її веселить.
Starost v srdci člověka snižuje ji, ale věc dobrá obveseluje ji.
Праведний вивідає свою путь, а дорога безбожних зведе їх самих.
Vzácnější jest nad bližního svého spravedlivý, cesta pak bezbožných svodí je.
Не буде ледачий пекти свого полову, а людина трудяща набуде маєток цінний.
Nebude péci fortelný, což ulovil, ale člověk bedlivý statku drahého nabude.
В путі праведности є життя, і на стежці її нема смерти.
Na stezce spravedlnosti jest život, a cesta stezky její nesmrtelná jest.