Proverbs 12

Terbiye edilmeyi seven bilgiyi de sever, Azarlanmaktan nefret eden budaladır.
Хто любить навчання, той любить пізнання, а хто докір ненавидить, той нерозумний.
İyi kişi RAB’bin lütfuna erer, Ama düzenbazı RAB mahkûm eder.
Добрий від Господа має вподобання, а людину злих замірів осудить Господь.
Kötülük kişiyi güvenliğe kavuşturmaz, Ama doğruların kökü kazılamaz.
Не зміцниться людина безбожністю, корінь же праведних не захитається.
Erdemli kadın kocasının tacıdır, Edepsiz kadınsa kocasını yer bitirir.
Жінка чеснотна корона для чоловіка свого, а засоромлююча мов та гниль в його костях.
Doğruların tasarıları adil, Kötülerin öğütleri aldatıcıdır.
Думки праведних право, підступні заміри безбожних омана.
Kötülerin sözleri ölüm tuzağıdır, Doğruların konuşmasıysa onları kurtarır.
Безбожних слова чатування на кров, а уста невинних урятовують їх.
Kötüler yıkılıp yok olur, Doğru kişinin evi ayakta kalır.
Перевернути безбожних і вже їх нема, а дім праведних буде стояти.
Kişi sağduyusu oranında övülür, Çarpık düşünceliyse küçümsenir.
Хвалять людину за розум її, а кривосердий стає на погорду.
Köle sahibi olup aşağılanan Büyüklük taslayıp ekmeğe muhtaç olandan yeğdir.
Ліпше простий, але роботящий на себе, від того, хто поважним себе видає, та хліба позбавлений.
Doğru kişi hayvanıyla ilgilenir, Ama kötünün sevecenliği bile zalimcedir.
Піклується праведний життям худоби своєї, а серце безбожних жорстоке.
Toprağını işleyenin ekmeği bol olur, Hayal peşinde koşansa sağduyudan yoksundur.
Хто оброблює землю свою, той хлібом насичується, хто ж за марницею гониться, той позбавлений розуму.
Kötü kişi kötülerin ganimetini ister, Ama doğru kişilerin kökü ürün verir.
Безбожний жадає ловити у сітку лихих, а в праведних корень приносить плоди.
Kötü kişinin günahlı sözleri kendisi için tuzaktır, Ama doğru kişi sıkıntıyı atlatır.
Пастка злого в гріху його уст, а праведний з утиску вийде.
İnsan ağzının ürünüyle iyiliğe doyar, Elinin emeğine göre de karşılığını alır.
Людина насичується добром з плоду уст, і зроблене рук чоловіка до нього впаде.
Ahmağın yolu kendi gözünde doğrudur, Bilge kişiyse öğüde kulak verir.
Дорога безумця пряма в його очах, а мудрий послухає ради.
Ahmak sinirlendiğini hemen belli eder, Ama ihtiyatlı olan aşağılanmaya aldırmaz.
Нерозумного гнів пізнається відразу, розумний же мовчки ховає зневагу.
Dürüst tanık doğruyu söyler, Yalancı tanıksa hile solur.
Хто правду говорить, той виявлює праведність, а свідок брехливий оману.
Düşünmeden söylenen sözler kılıç gibi keser, Bilgelerin diliyse şifa verir.
Дехто говорить, мов коле мечем, язик же премудрих то ліки.
Gerçek sözler sonsuza dek kalıcıdır, Oysa yalanın ömrü bir anlıktır.
Уста правдиві стоятимуть вічно, а брехливий язик лиш на хвилю.
Kötülük tasarlayanın yüreği hileci, Barışı öğütleyenin yüreğiyse sevinçlidir.
В серці тих, хто зло оре, омана, а радість у тих, хто дораджує мир.
Doğru kişiye hiç zarar gelmez, Kötünün başıysa beladan kurtulmaz.
Жодна кривда не трапиться праведному, а безбожні наповняться лихом.
RAB yalancı dudaklardan iğrenir, Ama gerçeğe uyanlardan hoşnut kalır.
Уста брехливі огида у Господа, а чинячі правду Його уподоба.
İhtiyatlı kişi bilgisini kendine saklar, Oysa akılsızın yüreği ahmaklığını ilan eder.
Приховує мудра людина знання, а серце безумних глупоту викликує.
Çalışkanların eli egemenlik sürer, Tembellikse köleliğe götürür.
Роботяща рука пануватиме, а лінива даниною стане.
Kaygılı yürek insanı çökertir, Ama güzel söz sevindirir.
Туга на серці людини чавить її, добре ж слово її веселить.
Doğru kişi arkadaşına da yol gösterir, Kötünün tuttuğu yolsa kendini saptırır.
Праведний вивідає свою путь, а дорога безбожних зведе їх самих.
Tembel kişi işini bitirmez, Oysa çalışkan değerli bir servet kazanır.
Не буде ледачий пекти свого полову, а людина трудяща набуде маєток цінний.
Doğru yol yaşam kaynağıdır, Bu yol ölümsüzlüğe götürür.
В путі праведности є життя, і на стежці її нема смерти.