Proverbs 13

Bilge kişi terbiye edilmeyi sever, Alaycı kişi azarlansa da aldırmaz.
Син мудрий приймає картання від батька, а насмішник докору не слухає.
İyi insan ağzından çıkan sözler için ödüllendirilir, Ama hainlerin soluduğu zorbalıktır.
З плоду уст чоловік споживає добро, а жадоба зрадливих насильство.
Dilini tutan canını korur, Ama boşboğazın sonu yıkımdır.
Хто уста свої стереже, той душу свою береже, а хто губи свої розпускає, на того погибіль.
Tembel canının çektiğini elde edemez, Çalışkanın istekleriyse tümüyle yerine gelir.
Пожадає душа лінюха, та даремно, душа ж роботящих насититься.
Doğru kişi yalandan nefret eder, Kötünün sözleriyse iğrençtir, yüzkarasıdır.
Ненавидить праведний слово брехливе, безбожний же чинить лихе, і себе засоромлює.
Doğruluk dürüst yaşayanı korur, Kötülük günahkârı yıkar.
Праведність оберігає невинного на дорозі його, а безбожність погублює грішника.
Kimi hiçbir şeyi yokken kendini zengin gösterir, Kimi serveti çokken kendini yoksul gösterir.
Дехто вдає багача, хоч нічого не має, а дехто вдає бідака, хоч маєток великий у нього.
Kişinin serveti gün gelir canına fidye olur, Oysa yoksul kişi tehdide aldırmaz.
Викуп за душу людини багатство її, а вбогий й докору не чує.
Doğruların ışığı parlak yanar, Kötülerin çırası söner.
Світло праведних весело світить, а світильник безбожних погасне.
Kibirden ancak kavga çıkar, Öğüt dinleyense bilgedir.
Тільки сварка пихою зчиняється, а мудрість із тими, хто радиться.
Havadan kazanılan para yok olur, Azar azar biriktirenin serveti çok olur.
Багатство, заскоро здобуте, поменшується, хто ж збирає помалу примножує.
Ertelenen umut hayal kırıklığına uğratır, Yerine gelen dilekse yaşam verir.
Задовга надія недуга для серця, а бажання, що сповнюється, це дерево життя.
Uyarılara kulak asmayan bedelini öder, Buyruklara saygılı olansa ödülünü alır.
Хто погорджує словом Господнім, той шкодить собі, хто ж страх має до заповіді, тому надолужиться.
Bilgelerin öğrettikleri yaşam kaynağıdır, İnsanı ölüm tuzaklarından uzaklaştırır.
Наука премудрого криниця життя, щоб віддалитися від пасток смерти.
Sağduyulu davranış saygınlık kazandırır, Hainlerin yoluysa yıkıma götürür.
Добрий розум приносить приємність, а дорога зрадливих погуба для них.
İhtiyatlı kişi işini bilerek yapar, Akılsız kişiyse ahmaklığını sergiler.
Кожен розумний за мудрістю робить, а безумний глупоту показує.
Kötü ulak belaya düşer, Güvenilir elçiyse şifa getirir.
Безбожний посол у нещастя впаде, а вірний посол немов лік.
Terbiye edilmeye yanaşmayanı Yokluk ve utanç bekliyor, Ama azara kulak veren onurlandırılır.
Хто ламає поуку убозтво та ганьба тому, а хто береже осторогу шанований він.
Yerine getirilen dilek mutluluk verir. Akılsız kötülükten uzak kalamaz.
Виконане побажання приємне душі, а вступитись від зла то огида безумним.
Bilgelerle oturup kalkan bilge olur, Akılsızlarla dost olansa zarar görür.
Хто з мудрими ходить, той мудрим стає, а хто товаришує з безумним, той лиха набуде.
Günahkârın peşini felaket bırakmaz, Doğruların ödülüyse gönençtir.
Грішників зло доганяє, а праведним Бог надолужить добром.
İyi kişi torunlarına miras bırakır, Günahkârın servetiyse doğru kişiye kalır.
Добрий лишає спадок і онукам, маєток же грішника схований буде для праведного.
Yoksulun tarlası bol ürün verebilir, Ama haksızlık bunu alıp götürür.
Убогому буде багато поживи і з поля невправного, та деякі гинуть з безправ'я.
Oğlundan değneği esirgeyen, onu sevmiyor demektir. Seven baba özenle terbiye eder.
Хто стримує різку свою, той ненавидить сина свого, хто ж кохає його, той шукає для нього картання.
Doğru kişinin yeterince yiyeceği vardır, Kötünün karnıysa aç kalır.
Праведний їсть, скільки схоче душа, живіт же безбожників завсіди брак відчуває.