Proverbs 11

RAB hileli teraziden iğrenir, Hilesiz tartıdansa hoşnut kalır.
Az álnok font útálatos az Úrnál; az igaz mérték pedig kedves néki.
Küstahlığın ardından utanç gelir, Ama bilgelik alçakgönüllülerdedir.
Kevélység jő: gyalázat jő; az alázatosoknál pedig bölcseség van.
Erdemlinin dürüstlüğü ona yol gösterir, Hainin yalancılığıysa yıkıma götürür.
Az igazakat tökéletességök vezeti; de a hitetleneket gonoszságuk elpusztítja.
Gazap günü servet işe yaramaz, Oysa doğruluk ölümden kurtarır.
Nem használ a vagyon a haragnak idején; az igazság pedig kiragad a halálból.
Dürüst insanın doğruluğu onun yolunu düzler, Kötü kişiyse kötülüğü yüzünden yıkılıp düşer.
A tökéletesnek igazsága igazgatja az ő útát; de önnön istentelenségében esik el az istentelen.
Erdemlinin doğruluğu onu kurtarır, Ama haini kendi hırsı ele verir.
Az igazaknak igazságok megszabadítja őket; de az ő kivánságokban fogatnak meg a hitetlenek.
Kötü kişi öldüğünde umutları yok olur, Güvendiği güç de biter.
Mikor meghal az istentelen ember, elvész az ő reménysége; a bűnösök várakozása is elvész.
Doğru kişi sıkıntıdan kurtulur, Onun yerine sıkıntıyı kötü kişi çeker.
Az igaz a nyomorúságból megszabadul; az istentelen ő helyette beesik abba.
Tanrısız kişi başkalarını ağzıyla yıkıma götürür, Oysa doğrular bilgi sayesinde kurtulur.
Szájával rontja meg a képmutató felebarátját; de az igazak a tudomány által megszabadulnak.
Doğruların başarısına kent bayram eder, Kötülerin ölümüne sevinç çığlıkları atılır.
Az igazak javán örül a város; és mikor elvesznek az istentelenek, örvendezés van.
Dürüstlerin kutsamasıyla kent gelişir, Ama kötülerin ağzı kenti yerle bir eder.
Az igazaknak áldása által emelkedik a város; az istentelenek szája által pedig megromol.
Başkasını küçük gören sağduyudan yoksundur, Akıllı kişiyse dilini tutar.
Megútálja felebarátját a bolond; az eszes férfiú pedig hallgat.
Dedikoducu sır saklayamaz, Oysa güvenilir insan sırdaş olur.
A rágalmazó megjelenti a titkot; de a hűséges lelkű elfedezi a dolgot.
Yol göstereni olmayan ulus düşer, Danışmanı bol olan zafere gider.
A hol nincs vezetés, elvész a nép; a megmaradás pedig a sok tanácsos által van.
Yabancıya kefil olan mutlaka zarar görür, Kefaletten kaçınan güvenlik içinde yaşar.
Teljességgel megrontatik, a ki kezes lesz idegenért; a ki pedig gyűlöli a kezességet, bátorságos lesz.
Sevecen kadın onur, Zorbalarsa yalnızca servet kazanır.
A kedves asszony megtartja a tiszteletet, a hatalmaskodók pedig megtartják a gazdagságot.
İyilikseverin yararı kendinedir, Gaddarsa kendi başına bela getirir.
Ő magával tesz jól a kegyes férfiú; a kegyetlen pedig öntestének okoz fájdalmat.
Kötü kişinin kazancı aldatıcıdır, Doğruluk ekenin ödülüyse güvenlidir.
Az istentelen munkál álnok keresményt; az igazságszerzőnek pedig jutalma valóságos.
Yürekten doğru olan yaşama kavuşur, Kötülüğün ardından giden ölümünü hazırlar.
A ki őszinte az igazságban, az életére -, a ki pedig a gonoszt követi, az vesztére *míveli azt.*
RAB sapık yürekliden iğrenir, Dürüst yaşayandan hoşnut kalır.
Útálatosok az Úrnál az álnok szívűek; kedvesek pedig ő nála, a kik az ő útjokban tökéletesek.
Bilin ki, kötü kişi cezasız kalmaz, Doğruların soyuysa kurtulur.
Kézadással *erősítem,* hogy nem marad büntetlen a gonosz; az igazaknak pedig magva megszabadul.
Sağduyudan yoksun kadının güzelliği, Domuzun burnundaki altın halkaya benzer.
*Mint* a disznó orrában az aranyperecz, *olyan* a szép asszony, a kinek nincs okossága.
Doğruların isteği hep iyilikle sonuçlanır, Kötülerin umutlarıysa gazapla.
Az igazaknak kivánsága csak jó, az istentelenek várakozása pedig harag.
Eliaçık olan daha çok kazanır, Hak yiyenin sonuysa yoksulluktur.
Van olyan, a ki bőven adakozik, és annál inkább gazdagodik; és a ki megtartóztatja a járandóságot, de ugyan szűkölködik.
Cömert olan bolluğa erecek, Başkasına su verene su verilecek.
A mással jóltevő ember megkövéredik; és a ki mást felüdít, maga is üdül.
Halk buğday istifleyeni lanetler, Ama buğday satanı kutsar.
A ki búzáját visszatartja, átkozza azt a nép; annak fején pedig, a ki eladja, áldás *van.*
İyiliği amaç edinen beğeni kazanır, Kötülüğü amaç edinense kötülüğe uğrar.
A ki jóra igyekezik, jóakaratot szerez: a ki pedig gonoszt keres, ő magára jő az.
Zenginliğine güvenen tepetaklak gidecek, Oysa doğrular dalındaki yaprak gibi gelişecek.
A ki bízik az ő gazdagságában, elesik; de mint a fa ága, az igazak kivirágoznak.
Ailesine sıkıntı çektirenin mirası yeldir, Ahmaklar da bilgelerin kulu olur.
A ki megháborítja az ő házát, annak öröksége szél lesz; és a bolond szolgája a bölcs elméjűnek.
Doğru kişinin işleri yaşam ağacının meyvesine benzer, Bilge kişi insanları kazanır.
Az igaznak gyümölcse életnek fája; és lelkeket nyer meg a bölcs.
[] Bu dünyada doğru kişi bile cezalandırılırsa, Kötülerle günahlıların cezalandırılacağı kesindir.
Ímé, az igaz e földön megnyeri jutalmát; mennyivel inkább az istentelen és a bűnös! * (Proverbs 11:32) A ki szereti a dorgálást, szereti a tudományt; a ki pedig gyűlöli a fenyítéket, oktalan az. *