Exodus 25

RAB Musa’ya şöyle dedi:
וידבר יהוה אל משה לאמר׃
“İsrailliler’e söyle, bana armağan getirsinler. Gönülden veren herkesin armağanını alın.
דבר אל בני ישראל ויקחו לי תרומה מאת כל איש אשר ידבנו לבו תקחו את תרומתי׃
Onlardan alacağınız armağanlar şunlardır: Altın, gümüş, tunç;
וזאת התרומה אשר תקחו מאתם זהב וכסף ונחשת׃
lacivert, mor, kırmızı iplik; ince keten, keçi kılı,
ותכלת וארגמן ותולעת שני ושש ועזים׃
deri, kırmızı boyalı koç derisi, akasya ağacı,
וערת אילם מאדמים וערת תחשים ועצי שטים׃
kandil için zeytinyağı, mesh yağıyla güzel kokulu buhur için baharat,
שמן למאר בשמים לשמן המשחה ולקטרת הסמים׃
başkâhinin efoduyla göğüslüğü için oniks ve öbür kakma taşlar.
אבני שהם ואבני מלאים לאפד ולחשן׃
“Aralarında yaşamam için bana kutsal bir yer yapsınlar.
ועשו לי מקדש ושכנתי בתוכם׃
Konutu ve eşyalarını sana göstereceğim örneğe tıpatıp uygun yapın.”
ככל אשר אני מראה אותך את תבנית המשכן ואת תבנית כל כליו וכן תעשו׃
“Akasya ağacından bir sandık yapsınlar. Boyu iki buçuk, eni ve yüksekliği birer buçuk arşın olsun.
ועשו ארון עצי שטים אמתים וחצי ארכו ואמה וחצי רחבו ואמה וחצי קמתו׃
İçini de dışını da saf altınla kapla. Çevresine altın pervaz yap.
וצפית אתו זהב טהור מבית ומחוץ תצפנו ועשית עליו זר זהב סביב׃
Dört altın halka döküp dört ayağına tak. İkisi bir yanda, ikisi öbür yanda olacak.
ויצקת לו ארבע טבעת זהב ונתתה על ארבע פעמתיו ושתי טבעת על צלעו האחת ושתי טבעת על צלעו השנית׃
Akasya ağacından sırıklar yapıp altınla kapla.
ועשית בדי עצי שטים וצפית אתם זהב׃
Sandığın taşınması için sırıkları yanlardaki halkalara geçir.
והבאת את הבדים בטבעת על צלעת הארן לשאת את הארן בהם׃
Sırıklar sandığın halkalarında kalacak, çıkarılmayacak.
בטבעת הארן יהיו הבדים לא יסרו ממנו׃
Antlaşmanın taş levhalarını sana vereceğim. Onları sandığın içine koy.
ונתת אל הארן את העדת אשר אתן אליך׃
“Saf altından bir Bağışlanma Kapağı yap. Boyu iki buçuk, eni bir buçuk arşın olacak.
ועשית כפרת זהב טהור אמתים וחצי ארכה ואמה וחצי רחבה׃
Kapağın iki kenarına dövme altından birer Keruv yap.
ועשית שנים כרבים זהב מקשה תעשה אתם משני קצות הכפרת׃
Keruvlar’dan birini bir kenara, öbürünü öteki kenara, kapakla tek parça halinde yap.
ועשה כרוב אחד מקצה מזה וכרוב אחד מקצה מזה מן הכפרת תעשו את הכרבים על שני קצותיו׃
Keruvlar yukarı doğru açık kanatlarıyla kapağı örtecek. Yüzleri birbirine dönük olacak ve kapağa bakacak.
והיו הכרבים פרשי כנפים למעלה סככים בכנפיהם על הכפרת ופניהם איש אל אחיו אל הכפרת יהיו פני הכרבים׃
Kapağı sandığın üzerine, sana vereceğim taş levhaları ise sandığın içine koy.
ונתת את הכפרת על הארן מלמעלה ואל הארן תתן את העדת אשר אתן אליך׃
Seninle orada, Levha Sandığı’nın üstündeki Keruvlar arasında, Bağışlanma Kapağı’nın üzerinde görüşeceğim ve İsrailliler için sana buyruklar vereceğim.”
ונועדתי לך שם ודברתי אתך מעל הכפרת מבין שני הכרבים אשר על ארן העדת את כל אשר אצוה אותך אל בני ישראל׃
“Akasya ağacından bir masa yap. Boyu iki, eni bir, yüksekliği bir buçuk arşın olacak.
ועשית שלחן עצי שטים אמתים ארכו ואמה רחבו ואמה וחצי קמתו׃
Masayı saf altınla kapla. Çevresine altın pervaz yap.
וצפית אתו זהב טהור ועשית לו זר זהב סביב׃
Pervazın çevresine dört parmak eninde bir kenarlık yaparak altın pervazla çevir.
ועשית לו מסגרת טפח סביב ועשית זר זהב למסגרתו סביב׃
Masa için dört altın halka yap, dört ayak üzerindeki dört köşeye yerleştir.
ועשית לו ארבע טבעת זהב ונתת את הטבעת על ארבע הפאת אשר לארבע רגליו׃
Masanın taşınması için sırıkların içinden geçeceği halkalar kenarlığa yakın olmalı.
לעמת המסגרת תהיין הטבעת לבתים לבדים לשאת את השלחן׃
Sırıkları akasya ağacından yap, altınla kapla. Masa onlarla taşınacak.
ועשית את הבדים עצי שטים וצפית אתם זהב ונשא בם את השלחן׃
Masa için saf altından tabaklar, sahanlar, dökmelik sunu testileri, tasları yap.
ועשית קערתיו וכפתיו וקשותיו ומנקיתיו אשר יסך בהן זהב טהור תעשה אתם׃
[] Ekmekleri sürekli olarak huzuruma, masanın üzerine koyacaksın.”
ונתת על השלחן לחם פנים לפני תמיד׃
“Saf altından bir kandillik yap. Ayağı, gövdesi dövme altın olsun. Çanak, tomurcuk ve çiçek motifleri kendinden olsun.
ועשית מנרת זהב טהור מקשה תעשה המנורה ירכה וקנה גביעיה כפתריה ופרחיה ממנה יהיו׃
Kandillik üç kolu bir yanda, üç kolu öteki yanda olmak üzere altı kollu olacak.
וששה קנים יצאים מצדיה שלשה קני מנרה מצדה האחד ושלשה קני מנרה מצדה השני׃
Her kolda badem çiçeğini andıran üç çanak, tomurcuk ve çiçek motifi bulunacak. Altı kol da aynı olacak.
שלשה גבעים משקדים בקנה האחד כפתר ופרח ושלשה גבעים משקדים בקנה האחד כפתר ופרח כן לששת הקנים היצאים מן המנרה׃
Kandilliğin gövdesinde badem çiçeğini andıran dört çanak, tomurcuk ve çiçek motifi olacak.
ובמנרה ארבעה גבעים משקדים כפתריה ופרחיה׃
Kandillikten yükselen ilk iki kolun, ikinci iki kolun, üçüncü iki kolun altında kendinden birer tomurcuk bulunacak. Toplam altı kol olacak.
וכפתר תחת שני הקנים ממנה וכפתר תחת שני הקנים ממנה וכפתר תחת שני הקנים ממנה לששת הקנים היצאים מן המנרה׃
Tomurcukları, kolları tek parça olan kandillik saf dövme altından olacak.
כפתריהם וקנתם ממנה יהיו כלה מקשה אחת זהב טהור׃
“Kandillik için yedi kandil yap; kandiller karşısını aydınlatacak biçimde yerleştirilsin.
ועשית את נרתיה שבעה והעלה את נרתיה והאיר על עבר פניה׃
Fitil maşaları, tablaları saf altından olacak.
ומלקחיה ומחתתיה זהב טהור׃
Bütün takımları dahil kandilliğe bir talant saf altın harcanacak.
ככר זהב טהור יעשה אתה את כל הכלים האלה׃
[] Her şeyi sana dağda gösterilen örneğe göre yapmaya dikkat et.”
וראה ועשה בתבניתם אשר אתה מראה בהר׃