Proverbs 29

Defalarca azarlandığı halde dikbaşlılık eden, Ansızın yıkıma uğrayacak, çare yok.
Un homme qui mérite d'être repris, et qui raidit le cou, Sera brisé subitement et sans remède.
Doğru kişiler çoğalınca halk sevinir, Kötü kişi hükümdar olunca halk inler.
Quand les justes se multiplient, le peuple est dans la joie; Quand le méchant domine, le peuple gémit.
Bilgeliği seven babasını sevindirir, Fahişelerle dostluk eden malını yitirir.
Un homme qui aime la sagesse réjouit son père, Mais celui qui fréquente des prostituées dissipe son bien.
Adaletle yöneten kral ülkesini ayakta tutar, Rüşvet alansa çökertir.
Un roi affermit le pays par la justice, Mais celui qui reçoit des présents le ruine.
Başkasını pohpohlayan kişi, Ona tuzak olur.
Un homme qui flatte son prochain Tend un filet sous ses pas.
Kötünün başkaldırısı kendine tuzak olur, Doğru kişiyse ezgi söyler ve sevinir.
Il y a un piège dans le péché de l'homme méchant, Mais le juste triomphe et se réjouit.
Doğru kişi yoksulların hakkını verir, Kötü kişi hak hukuk nedir bilmez.
Le juste connaît la cause des pauvres, Mais le méchant ne comprend pas la science.
Alaycı kişiler kentleri bile karıştırır, Bilgelerse öfkeyi yatıştırır.
Les moqueurs soufflent le feu dans la ville, Mais les sages calment la colère.
Bilge kişiyle davası olan ahmak Kızar, alay eder ve rahat vermez.
Si un homme sage conteste avec un insensé, Il aura beau se fâcher ou rire, la paix n'aura pas lieu.
Kana susamışlar dürüst kişiden nefret eder, Doğrularsa onun canını korur.
Les hommes de sang haïssent l'homme intègre, Mais les hommes droits protègent sa vie.
Akılsız hep patlamaya hazırdır, Bilgeyse öfkesini dizginler.
L'insensé met en dehors toute sa passion, Mais le sage la contient.
Hükümdar yalana kulak verirse, Bütün görevlileri de kötü olur.
Quand celui qui domine a égard aux paroles mensongères, Tous ses serviteurs sont des méchants.
Zorbayla yoksulun ortak bir noktası var: İkisinin de gözünü açan RAB’dir.
Le pauvre et l'oppresseur se rencontrent; C'est l'Eternel qui éclaire les yeux de l'un et de l'autre.
Yoksulları adaletle yöneten kralın Tahtı hep güvenlikte olur.
Un roi qui juge fidèlement les pauvres Aura son trône affermi pour toujours.
Değnekle terbiye bilgelik kazandırır, Kendi haline bırakılan çocuksa annesini utandırır.
La verge et la correction donnent la sagesse, Mais l'enfant livré à lui-même fait honte à sa mère.
Kötüler çoğalınca başkaldırı da çoğalır, Ama doğrular onların düşüşünü görecektir.
Quand les méchants se multiplient, le péché s'accroît; Mais les justes contempleront leur chute.
Oğlunu terbiye et, o da sana huzur verecek Ve gönlünü hoşnut edecektir.
Châtie ton fils, et il te donnera du repos, Et il procurera des délices à ton âme.
Tanrısal esinden yoksun olan halk Sınır tanımaz olur. Ne mutlu Kutsal Yasa’yı yerine getirene!
Quand il n'y a pas de révélation, le peuple est sans frein; Heureux s'il observe la loi!
Köle salt sözle terbiye edilemez, Çünkü anlasa da kulak asmaz.
Ce n'est pas par des paroles qu'on châtie un esclave; Même s'il comprend, il n'obéit pas.
Sözünü tartmadan konuşan birini tanıyor musun? Akılsızın durumu bile onunkinden daha umut vericidir.
Si tu vois un homme irréfléchi dans ses paroles, Il y a plus à espérer d'un insensé que de lui.
Çocukluğundan beri kölesini şımartan, Sonunda cezasını çeker.
Le serviteur qu'on traite mollement dès l'enfance Finit par se croire un fils.
Öfkeli kişi çekişme yaratır, Huysuz kişinin başkaldırısı eksik olmaz.
Un homme colère excite des querelles, Et un furieux commet beaucoup de péchés.
Kibir insanı küçük düşürür, Alçakgönüllülükse onur kazandırır.
L'orgueil d'un homme l'abaisse, Mais celui qui est humble d'esprit obtient la gloire.
Hırsızla ortak olanın düşmanı kendisidir, Mahkemede yemin etse de bildiğini söylemez.
Celui qui partage avec un voleur est ennemi de son âme; Il entend la malédiction, et il ne déclare rien.
İnsandan korkmak tuzaktır, Ama RAB’be güvenen güvenlikte olur.
La crainte des hommes tend un piège, Mais celui qui se confie en l'Eternel est protégé.
Hükümdarın gözüne girmek isteyen çoktur, Ama RAB’dir insana adalet sağlayan.
Beaucoup de gens recherchent la faveur de celui qui domine, Mais c'est l'Eternel qui fait droit à chacun.
Doğrular haksızlardan iğrenir, Kötüler de dürüst yaşayanlardan.
L'homme inique est en abomination aux justes, Et celui dont la voie est droite est en abomination aux méchants.