Proverbs 12

Terbiye edilmeyi seven bilgiyi de sever, Azarlanmaktan nefret eden budaladır.
Celui qui aime la correction aime la science; Celui qui hait la réprimande est stupide.
İyi kişi RAB’bin lütfuna erer, Ama düzenbazı RAB mahkûm eder.
L'homme de bien obtient la faveur de l'Eternel, Mais l'Eternel condamne celui qui est plein de malice.
Kötülük kişiyi güvenliğe kavuşturmaz, Ama doğruların kökü kazılamaz.
L'homme ne s'affermit pas par la méchanceté, Mais la racine des justes ne sera point ébranlée.
Erdemli kadın kocasının tacıdır, Edepsiz kadınsa kocasını yer bitirir.
Une femme vertueuse est la couronne de son mari, Mais celle qui fait honte est comme la carie dans ses os.
Doğruların tasarıları adil, Kötülerin öğütleri aldatıcıdır.
Les pensées des justes ne sont qu'équité; Les desseins des méchants ne sont que fraude.
Kötülerin sözleri ölüm tuzağıdır, Doğruların konuşmasıysa onları kurtarır.
Les paroles des méchants sont des embûches pour verser le sang, Mais la bouche des hommes droits est une délivrance.
Kötüler yıkılıp yok olur, Doğru kişinin evi ayakta kalır.
Renversés, les méchants ne sont plus; Et la maison des justes reste debout.
Kişi sağduyusu oranında övülür, Çarpık düşünceliyse küçümsenir.
Un homme est estimé en raison de son intelligence, Et celui qui a le coeur pervers est l'objet du mépris.
Köle sahibi olup aşağılanan Büyüklük taslayıp ekmeğe muhtaç olandan yeğdir.
Mieux vaut être d'une condition humble et avoir un serviteur Que de faire le glorieux et de manquer de pain.
Doğru kişi hayvanıyla ilgilenir, Ama kötünün sevecenliği bile zalimcedir.
Le juste prend soin de son bétail, Mais les entrailles des méchants sont cruelles.
Toprağını işleyenin ekmeği bol olur, Hayal peşinde koşansa sağduyudan yoksundur.
Celui qui cultive son champ est rassasié de pain, Mais celui qui poursuit des choses vaines est dépourvu de sens.
Kötü kişi kötülerin ganimetini ister, Ama doğru kişilerin kökü ürün verir.
Le méchant convoite ce que prennent les méchants, Mais la racine des justes donne du fruit.
Kötü kişinin günahlı sözleri kendisi için tuzaktır, Ama doğru kişi sıkıntıyı atlatır.
Il y a dans le péché des lèvres un piège pernicieux, Mais le juste se tire de la détresse.
İnsan ağzının ürünüyle iyiliğe doyar, Elinin emeğine göre de karşılığını alır.
Par le fruit de la bouche on est rassasié de biens, Et chacun reçoit selon l'oeuvre de ses mains.
Ahmağın yolu kendi gözünde doğrudur, Bilge kişiyse öğüde kulak verir.
La voie de l'insensé est droite à ses yeux, Mais celui qui écoute les conseils est sage.
Ahmak sinirlendiğini hemen belli eder, Ama ihtiyatlı olan aşağılanmaya aldırmaz.
L'insensé laisse voir à l'instant sa colère, Mais celui qui cache un outrage est un homme prudent.
Dürüst tanık doğruyu söyler, Yalancı tanıksa hile solur.
Celui qui dit la vérité proclame la justice, Et le faux témoin la tromperie.
Düşünmeden söylenen sözler kılıç gibi keser, Bilgelerin diliyse şifa verir.
Tel, qui parle légèrement, blesse comme un glaive; Mais la langue des sages apporte la guérison.
Gerçek sözler sonsuza dek kalıcıdır, Oysa yalanın ömrü bir anlıktır.
La lèvre véridique est affermie pour toujours, Mais la langue fausse ne subsiste qu'un instant.
Kötülük tasarlayanın yüreği hileci, Barışı öğütleyenin yüreğiyse sevinçlidir.
La tromperie est dans le coeur de ceux qui méditent le mal, Mais la joie est pour ceux qui conseillent la paix.
Doğru kişiye hiç zarar gelmez, Kötünün başıysa beladan kurtulmaz.
Aucun malheur n'arrive au juste, Mais les méchants sont accablés de maux.
RAB yalancı dudaklardan iğrenir, Ama gerçeğe uyanlardan hoşnut kalır.
Les lèvres fausses sont en horreur à l'Eternel, Mais ceux qui agissent avec vérité lui sont agréables.
İhtiyatlı kişi bilgisini kendine saklar, Oysa akılsızın yüreği ahmaklığını ilan eder.
L'homme prudent cache sa science, Mais le coeur des insensés proclame la folie.
Çalışkanların eli egemenlik sürer, Tembellikse köleliğe götürür.
La main des diligents dominera, Mais la main lâche sera tributaire.
Kaygılı yürek insanı çökertir, Ama güzel söz sevindirir.
L'inquiétude dans le coeur de l'homme l'abat, Mais une bonne parole le réjouit.
Doğru kişi arkadaşına da yol gösterir, Kötünün tuttuğu yolsa kendini saptırır.
Le juste montre à son ami la bonne voie, Mais la voie des méchants les égare.
Tembel kişi işini bitirmez, Oysa çalışkan değerli bir servet kazanır.
Le paresseux ne rôtit pas son gibier; Mais le précieux trésor d'un homme, c'est l'activité.
Doğru yol yaşam kaynağıdır, Bu yol ölümsüzlüğe götürür.
La vie est dans le sentier de la justice, La mort n'est pas dans le chemin qu'elle trace.