Proverbs 29

Ang madalas na masaway na nagpapatigas ng kaniyang leeg, biglang mababali, at walang kagamutan.
Чоловік остережуваний, та твердошиїй, буде зламаний нагло, і ліку не буде йому.
Pagka ang matuwid ay dumadami, ang bayan ay nagagalak: nguni't pagka ang masama ay nagpupuno, ang bayan ay nagbubuntong-hininga.
Коли множаться праведні, радіє народ, як панує ж безбожний то стогне народ.
Ang umiibig ng karunungan ay nagpapagalak sa kaniyang ama: nguni't ang nakikisama sa mga patutot ay sumisira ng kaniyang tinatangkilik.
Людина, що мудрість кохає, потішує батька свого, а хто попасає блудниць, той губить маєток.
Ang hari ay nagtatatag ng lupain sa pamamagitan ng kahatulan: nguni't ang humihingi ng suhol ay gumigiba.
Цар утримує край правосуддям, а людина хабарна руйнує його.
Ang tao na kunwang pumupuri sa kaniyang kapuwa naglalagay ng bitag sa kaniyang mga hakbang.
Людина, що другові своєму підлещує, на стопах його пастку ставить.
Sa pagsalangsang ng masamang tao ay may silo: nguni't ang matuwid ay umaawit at nagagalak.
У провині людини лихої знаходиться пастка, а справедливий радіє та тішиться.
Ang matuwid ay kumukuhang alam sa bagay ng dukha: ang masama ay walang unawang makaalam.
Праведний знає про право вбогих, безбожний же не розуміє пізнання про це.
Ang mga mangduduwahaging tao ay naglalagay ng bayan sa liyab: nguni't ang mga pantas na tao ay nagaalis ng poot.
Люди глузливі підбурюють місто, а мудрі утишують гнів.
Kung ang pantas ay magkaroon ng pakikipagtalo sa isang mangmang, magalit man o tumawa, ang mangmang ay hindi magkakaroon ng kapahingahan.
Мудра людина, що правується із нерозумним, то чи гнівається, чи сміється, спокою не знає.
Ang mangbububo ng dugo ay nagtatanim sa sakdal: at tungkol sa matuwid, hinahanap nila ang kaniyang buhay.
Кровожерці ненавидять праведного, справедливі ж шукають спасти його душу.
Inihihinga ng mangmang ang buong galit niya: nguni't ang pantas ay nagpipigil at tumitiwasay.
Глупак увесь свій гнів увиявляє, а мудрий назад його стримує.
Kung ang puno ay nakikinig sa kabulaanan, lahat niyang mga lingkod ay masasama.
Володар, що слухає слова брехливого, безбожні всі слуги його!
Ang dukha at ang mamimighati ay nagsasalubong; pinapagniningas ng Panginoon ang mga mata nila kapuwa.
Убогий й гнобитель стрічаються, їм обом Господь очі освітлює.
Ang hari na humahatol na tapat sa dukha, ang kaniyang luklukan ay matatatag magpakailan man.
Як цар правдою судить убогих, стоятиме трон його завжди.
Ang pamalo at saway ay nagbibigay karunungan: nguni't ang batang binabayaan ay humihiya sa kaniyang ina.
Різка й поука премудрість дають, а дитина, залишена тільки собі, засоромлює матір свою.
Pagka ang masama ay dumadami, pagsalangsang ay dumadami: nguni't mamamasdan ng matuwid ang kanilang pagkabuwal.
Як множаться несправедливі провина розмножується, але праведні бачитимуть їхній упадок.
Sawayin mo ang iyong anak, at bibigyan ka niya ng kapahingahan; Oo, bibigyan niya ng kaluguran ang iyong kaluluwa.
Карай сина свого й він тебе заспокоїть, і приємнощі дасть для твоєї душі.
Kung saan walang pangitain, ang bayan ay sumasama: nguni't siyang nagiingat ng kautusan ay maligaya siya.
Без пророчих видінь люд розбещений, коли ж стереже він Закона блаженний.
Ang alipin ay hindi masasaway ng mga salita: sapagka't bagaman nalalaman niya ay hindi siya makikinig.
Раб словами не буде покараний, хоч він розуміє, але не послухає.
Nakikita mo ba ang tao, na nagmamadali sa kaniyang mga salita? May pagasa pa sa mangmang kay sa kaniya.
Чи бачив людину, квапливу в словах своїх? Більша надія глупцеві, ніж їй!
Siyang maingat na nagpalaki ng kaniyang lingkod mula sa pagkabata, magiging anak niya siya sa kawakasan.
Хто розпещує змалку свого раба, то кінець його буде невдячний.
Ang taong magagalitin ay humihila ng kaalitan, at ang mainiting tao ay nananagana sa pagsalangsang.
Гнівлива людина викликує сварку, а лютий вчиняє багато провин.
Ang kapalaluan ng tao ay magbababa sa kaniya: nguni't ang may mapagpakumbabang diwa ay magtatamo ng karangalan.
Гординя людини її понижає, а чести набуває покірливий духом.
Ang nakikisama sa isang magnanakaw ay nagtatanim sa kaniyang sariling kaluluwa: siya'y nakakarinig ng sumpa at hindi umiimik.
Хто ділиться з злодієм, той ненавидить душу свою, він чує прокляття, та не виявляє.
Ang pagkatakot sa tao ay nagdadala ng silo: nguni't ang naglalagak ng kaniyang tiwala sa Panginoon ay maliligtas.
Страх перед людиною пастку дає, хто ж надію складає на Господа, буде безпечний.
Marami ang nagsisihanap ng lingap ng pinuno: nguni't ang kahatulan ng tao ay nagmumula sa Panginoon.
Багато шукають для себе обличчя володаря, та від Господа суд для людини.
Ang di ganap na tao ay karumaldumal sa matuwid: at ang matuwid sa lakad ay karumaldumal sa masama.
Насильник огида для праведних, а простодорогий огида безбожному.