Proverbs 10

Mga kawikaan ni Salomon. Ang pantas na anak ay nakapagpapasaya sa ama: nguni't ang mangmang na anak ay pasan ng kaniyang ina.
Син мудрий потіха для батька, а син нерозумний то смуток для неньки його.
Mga kayamanan ng kasamaan ay hindi napapakinabangan: nguni't ang katuwiran ay nagliligtas sa kamatayan.
Не поможуть неправедні скарби, а справедливість від смерти визволює.
Hindi titiisin ng Panginoon na magutom ang kaluluwa ng matuwid: nguni't kaniyang itinatakuwil ang nasa ng masama.
Не допустить Господь голодувати душу праведного, а набуток безбожників згине.
Siya'y nagiging dukha na gumagawa ng kamay na walang kasipagan: nguni't yumayaman ang kamay ng masipag.
Ледача рука до убозтва веде, рука ж роботяща збагачує.
Siyang nagtitipon sa taginit ay pantas na anak: nguni't siyang natutulog sa pagaani ay anak na kahiyahiya.
Хто літом збирає син мудрий, хто ж дрімає в жнива син безпутній.
Mga pagpapala ay nangasa ulo ng matuwid: nguni't tinatakpan ng karahasan ang bibig ng masama.
Благословенства на голову праведного, а уста безбожним прикриє насильство.
Ang alaala sa ganap ay pinagpapala: nguni't ang pangalan ng masama ay mapaparam.
Пам'ять про праведного на благословення, а ймення безбожних загине.
Ang pantas sa puso ay tatanggap ng mga utos: nguni't ang madaldal na musmos ay mabubuwal.
Заповіді мудросердий приймає, але дурногубий впаде.
Siyang lumalakad ng matuwid ay lumalakad na tiwasay: nguni't siyang sumisira ng kaniyang mga lakad ay makikilala.
Хто в невинності ходить, той ходить безпечно, а хто кривить дороги свої, буде виявлений.
Siyang kumikindat ng mata ay nagpapapanglaw: nguni't ang madaldal na musmos ay mabubuwal.
Хто оком моргає, той смуток дає, але дурногубий впаде.
Ang bibig ng matuwid, ay bukal ng kabuhayan: nguni't tinatakpan ng karahasan ang bibig ng masama.
Уста праведного то джерело життя, а уста безбожним прикриє насильство.
Ang pagtatanim ay humihila ng mga kaalitan: nguni't tinatakpan ng pagibig ang lahat ng pagsalangsang.
Ненависть побуджує сварки, а любов покриває всі вини.
Nasusumpungan sa mga labi ng mabait ang karunungan: nguni't ang pamalo ay sa likod ng walang unawa.
В устах розумного мудрість знаходиться, а різка на спину безтямного.
Ang mga pantas ay nagiimbak ng kaalaman: nguni't ang bibig ng mangmang ay kasalukuyang ikapapahamak.
Приховують мудрі знання, а уста нерозумного близькі до загибелі.
Ang kayamanan ng mayaman ay ang kaniyang matibay na bayan: ang kapahamakan ng dukha ay ang kanilang karalitaan.
Маєток багатого місто твердинне його, погибіль убогих їхні злидні.
Ang gawa ng matuwid ay patungo sa buhay; ang bunga ng dukha ay sa pagkakasala.
Дорібок праведного на життя, прибуток безбожного в гріх.
Nasa daan ng buhay siyang nakikinig ng saway: nguni't siyang nagpapabaya ng saway ay nagkakamali.
Хто напучування стереже той на стежці життя, а хто нехтує картання, той блудить.
Siyang nagkukubli ng mga pagtatanim ay sa mga magdarayang labi; at siyang nagpaparatang ay mangmang.
Хто ненависть ховає, в того губи брехливі, а хто наклепи ширить, той дурноверхий.
Sa karamihan ng mga salita ay hindi nagkukulang ng pagsalangsang: nguni't siyang nagpipigil ng kaniyang mga labi ay gumagawang may kapantasan.
Не бракує гріха в многомовності, а хто стримує губи свої, той розумний.
Ang dila ng matuwid ay parang piling pilak: ang puso ng masama ay kaunti ang halaga.
Язик праведного то добірне срібло, а розум безбожних мізерний.
Ang mga labi ng matuwid ay nagpapakain ng marami: nguni't ang mangmang ay namamatay sa kakulangan ng pagunawa.
Пасуть багатьох губи праведного, безглузді ж умирають з нерозуму.
Ang pagpapala ng Panginoon, ay nagpapayaman, at hindi niya idinadagdag ang kapanglawan.
Благословення Господнє воно збагачає, і смутку воно не приносить з собою.
Isang paglilibang sa mangmang ang paggawa ng kasamaan: at gayon ang karunungan sa taong naguunawa.
Нешляхетне робити забава невігласа, а мудрість людині розумній.
Ang takot ng masama ay darating sa kaniya: at ang nasa ng matuwid ay ipagkakaloob.
Чого нечестивий боїться, те прийде на нього, а прагнення праведних сповняться.
Pagka ang ipoipo ay dumadaan ay nawawala ang masama: nguni't ang matuwid ay walang hanggang patibayan.
Як буря, яка пронесеться, то й гине безбожний, а праведний має довічну основу.
Kung paano ang suka sa mga ngipin, at kung paano ang usok sa mata, gayon ang tamad sa mga nagsusugo sa kaniya.
Як оцет зубам, і як дим для очей, так лінивий для тих, хто його посилає.
Ang pagkatakot sa Panginoon ay nagpapalaon ng mga kaarawan: nguni't ang mga taon ng masama ay mangangaunti.
Страх Господній примножує днів, а роки безбожних вкоротяться.
Ang pagasa ng matuwid ay magiging kasayahan: nguni't ang pagasa ng masama ay mawawala.
Сподівання для праведних радість, а надія безбожних загине.
Ang daan ng Panginoon ay katibayan sa matuwid; nguni't kapahamakan sa mga manggagawa ng kasamaan.
Дорога Господня твердиня невинним, а загибіль злочинцям.
Ang matuwid ay hindi makikilos kailan man: nguni't ang masama ay hindi tatahan sa lupain.
Повік праведний не захитається, а безбожники не поживуть на землі.
Ang bibig ng matuwid ay nagbibigay ng karunungan: nguni't ang magdarayang dila ay ihihiwalay.
Уста праведного дають мудрість, а лукавий язик буде втятий.
Nalalaman ng mga labi ng matuwid ang nakalulugod: nguni't ang bibig ng masama ay nagsasalita ng karayaan.
Уста праведного уподобання знають, а уста безбожних лукавство.