Proverbs 10

Mga kawikaan ni Salomon. Ang pantas na anak ay nakapagpapasaya sa ama: nguni't ang mangmang na anak ay pasan ng kaniyang ina.
Salomos ordsprog. # En vis sønn gleder sin far, men en uforstandig sønn er sin mors sorg.
Mga kayamanan ng kasamaan ay hindi napapakinabangan: nguni't ang katuwiran ay nagliligtas sa kamatayan.
Ugudelighets skatter gagner ikke, men rettferdighet frir fra døden.
Hindi titiisin ng Panginoon na magutom ang kaluluwa ng matuwid: nguni't kaniyang itinatakuwil ang nasa ng masama.
Herren lar ikke den rettferdige sulte, men de ugudeliges attrå støter han bort.
Siya'y nagiging dukha na gumagawa ng kamay na walang kasipagan: nguni't yumayaman ang kamay ng masipag.
Den som arbeider med lat hånd, blir fattig, men den flittiges hånd gjør rik.
Siyang nagtitipon sa taginit ay pantas na anak: nguni't siyang natutulog sa pagaani ay anak na kahiyahiya.
En klok sønn samler om sommeren; en dårlig sønn sover i høsttiden.
Mga pagpapala ay nangasa ulo ng matuwid: nguni't tinatakpan ng karahasan ang bibig ng masama.
Velsignelser kommer over den rettferdiges hode, men de ugudeliges munn skal deres vold skjule.
Ang alaala sa ganap ay pinagpapala: nguni't ang pangalan ng masama ay mapaparam.
Den rettferdiges minne lever i velsignelse, men de ugudeliges navn råtner bort.
Ang pantas sa puso ay tatanggap ng mga utos: nguni't ang madaldal na musmos ay mabubuwal.
Den som har visdom i hjertet, tar imot Guds bud; men den som har dårens leber, går til grunne.
Siyang lumalakad ng matuwid ay lumalakad na tiwasay: nguni't siyang sumisira ng kaniyang mga lakad ay makikilala.
Den som vandrer i ustraffelighet, vandrer trygt, og den som går krokveier, blir opdaget.
Siyang kumikindat ng mata ay nagpapapanglaw: nguni't ang madaldal na musmos ay mabubuwal.
Den som blunker med øiet, volder smerte, og den som har dårens leber, går til grunne.
Ang bibig ng matuwid, ay bukal ng kabuhayan: nguni't tinatakpan ng karahasan ang bibig ng masama.
Den rettferdiges munn er en livsens kilde, men de ugudeliges munn skal deres vold skjule.
Ang pagtatanim ay humihila ng mga kaalitan: nguni't tinatakpan ng pagibig ang lahat ng pagsalangsang.
Hat vekker trette, men kjærlighet dekker over alle overtredelser.
Nasusumpungan sa mga labi ng mabait ang karunungan: nguni't ang pamalo ay sa likod ng walang unawa.
På den forstandiges leber finnes visdom, men stokken er for den uforstandiges rygg.
Ang mga pantas ay nagiimbak ng kaalaman: nguni't ang bibig ng mangmang ay kasalukuyang ikapapahamak.
De vise gjemmer på kunnskap, men dårens munn truer med ødeleggelse.
Ang kayamanan ng mayaman ay ang kaniyang matibay na bayan: ang kapahamakan ng dukha ay ang kanilang karalitaan.
Rikmanns gods er hans faste stad; de fattiges armod er deres ødeleggelse.
Ang gawa ng matuwid ay patungo sa buhay; ang bunga ng dukha ay sa pagkakasala.
Det som den rettferdige vinner, blir ham til liv; den ugudeliges inntekt blir ham til synd.
Nasa daan ng buhay siyang nakikinig ng saway: nguni't siyang nagpapabaya ng saway ay nagkakamali.
En vei til liv er den som akter på tukt; men den som forakter tilrettevisning, fører vill.
Siyang nagkukubli ng mga pagtatanim ay sa mga magdarayang labi; at siyang nagpaparatang ay mangmang.
Den som skjuler hat, har falske leber, og den som fører ut ondt rykte, han er en dåre.
Sa karamihan ng mga salita ay hindi nagkukulang ng pagsalangsang: nguni't siyang nagpipigil ng kaniyang mga labi ay gumagawang may kapantasan.
Hvor det er mange ord, mangler det ikke på synd; men den som holder sine leber i tømme, er klok.
Ang dila ng matuwid ay parang piling pilak: ang puso ng masama ay kaunti ang halaga.
Den rettferdiges tunge er som utsøkt sølv; de ugudeliges hjerte er intet verdt.
Ang mga labi ng matuwid ay nagpapakain ng marami: nguni't ang mangmang ay namamatay sa kakulangan ng pagunawa.
Den rettferdiges leber nærer mange, men dårer dør, fordi de er uten forstand.
Ang pagpapala ng Panginoon, ay nagpapayaman, at hindi niya idinadagdag ang kapanglawan.
Det er Herrens velsignelse som gjør rik, og eget strev legger ikke noget til.
Isang paglilibang sa mangmang ang paggawa ng kasamaan: at gayon ang karunungan sa taong naguunawa.
For dåren er det en lyst å gjøre skamløse gjerninger, men visdom er en lyst for den forstandige mann.
Ang takot ng masama ay darating sa kaniya: at ang nasa ng matuwid ay ipagkakaloob.
Det som den ugudelige gruer for, det skal komme over ham; men de rettferdiges ønsker skal Gud opfylle.
Pagka ang ipoipo ay dumadaan ay nawawala ang masama: nguni't ang matuwid ay walang hanggang patibayan.
Når en storm farer forbi, så er den ugudelige ikke mere; men den rettferdige har en evig grunnvoll.
Kung paano ang suka sa mga ngipin, at kung paano ang usok sa mata, gayon ang tamad sa mga nagsusugo sa kaniya.
Som eddik for tennene og røk for øinene, slik er den late for den som sender ham.
Ang pagkatakot sa Panginoon ay nagpapalaon ng mga kaarawan: nguni't ang mga taon ng masama ay mangangaunti.
Herrens frykt forlenger livet, men de ugudeliges år forkortes.
Ang pagasa ng matuwid ay magiging kasayahan: nguni't ang pagasa ng masama ay mawawala.
De rettferdige har glede i vente, men de ugudeliges håp blir til intet.
Ang daan ng Panginoon ay katibayan sa matuwid; nguni't kapahamakan sa mga manggagawa ng kasamaan.
Herrens vei er en fast borg for den ustraffelige, men den er ødeleggelse for dem som gjør urett.
Ang matuwid ay hindi makikilos kailan man: nguni't ang masama ay hindi tatahan sa lupain.
De rettferdige skal aldri rokkes, men de ugudelige skal ikke få bo landet.
Ang bibig ng matuwid ay nagbibigay ng karunungan: nguni't ang magdarayang dila ay ihihiwalay.
Den rettferdiges munn bærer visdoms frukt, men den falske tunge skal skjæres av.
Nalalaman ng mga labi ng matuwid ang nakalulugod: nguni't ang bibig ng masama ay nagsasalita ng karayaan.
Den rettferdiges leber forstår hvad der er til behag, men de ugudeliges munn er bare falskhet.