Proverbs 9

Itinayo ng karunungan ang kaniyang bahay, kaniyang tinabas ang kaniyang pitong haligi:
Visdommen har bygget sitt hus, hun har hugget til sine syv stolper.
Pinatay niya ang kaniyang mga hayop: hinaluan niya ang kaniyang alak; kaniya namang ginayakan ang kaniyang dulang.
Hun har slaktet sitt slaktefe, blandet sin vin og dekket sitt bord;
Kaniya namang sinugo ang kaniyang mga alilang babae; siya'y sumisigaw sa mga pinakapantas na dako sa bayan:
hun har sendt ut sine piker, hun roper oppe fra byens høider:
Kung sinoma'y musmos, pumasok dito: tungkol sa kaniya na mapurol sa pagunawa, sinasabi niya sa kaniya:
Den som er enfoldig, han vende sig hit! Til den som er uten forstand, sier hun:
Kayo'y magsiparito, magsikain kayo ng aking tinapay, at magsiinom kayo ng alak na aking hinaluan.
Kom, et av mitt brød og drikk av den vin jeg har blandet!
Iwan ninyo, ninyong mga musmos at kayo'y mabuhay; at kayo'y magsilakad sa daan ng kaunawaan.
Opgi eders uforstand, så skal I leve, og gå bent frem på forstandens vei!
Siyang sumasaway sa manglilibak ay nagtataglay ng kahihiyan sa kaniyang sarili: at siyang sumasaway sa masama ay nagtataglay ng pula sa kaniyang sarili.
Den som refser en spotter, henter sig selv vanære, og den som viser en ugudelig til rette, får skam av det.
Huwag mong sawayin ang manglilibak, baka ipagtanim ka niya: sawayin mo ang pantas, at kaniyang iibigin ka.
Vis ikke spotteren til rette, forat han ikke skal hate dig! Vis den vise til rette, så skal han elske dig.
Turuan mo ang pantas, at siya'y magiging lalong pantas pa: iyong turuan ang matuwid, at siya'y lalago sa pagkatuto.
Lær den vise, så blir han ennu visere, lær den rettferdige, så går han frem i lærdom.
Ang pagkatakot sa Panginoon ay pasimula ng karunungan: at ang pagkakilala sa Banal ay kaunawaan.
Å frykte Herren er begynnelsen til visdom, og å kjenne den Hellige er forstand.
Sapagka't sa pamamagitan ko ay dadami ang iyong mga kaarawan, at ang mga taon ng iyong buhay ay magsisidami.
For ved mig skal dine dager bli mange, og leveår skal gis dig i rikt mål.
Kung ikaw ay pantas, ikaw ay pantas sa ganang iyong sarili: at kung ikaw ay manglilibak, ikaw na magisa ang magpapasan.
Er du vis, så er du vis til ditt eget gagn, og er du en spotter, skal du alene lide for det.
Ang hangal na babae ay madaldal; siya'y musmos at walang nalalaman.
Dårskapen er en kåt kvinne, bare uforstand og uvitenhet.
At siya'y nauupo sa pintuan ng kaniyang bahay, sa isang upuan sa mga mataas na dako sa bayan,
Hun sitter foran døren til sitt hus på en trone på en høide i byen
Upang tawagin ang nangagdadaan, na nagsisiyaong matuwid ng kanilang mga lakad:
for å rope til dem som går forbi på veien, som vandrer bent frem på sine stier:
Sinomang musmos ay pumasok dito: at tungkol sa kaniya na mapurol sa pagunawa, sinasabi niya sa kaniya:
Den som er enfoldig, han vende sig hit! Til den som er uten forstand, sier hun:
Ang mga nakaw na tubig ay matamis, at ang tinapay na kinakain sa lihim ay masarap.
Stjålet vann er søtt, og brød som etes i lønndom, smaker herlig.
Nguni't hindi niya nalalaman na ang patay ay nandoon; na ang mga panauhin niya ay nangasa mga kalaliman ng Sheol.
Men han vet ikke at der bor dødningene, at hennes gjester er i dødsrikets dyp.