Proverbs 12

 Den som älskar tuktan, han älskar kunskap,  men oförnuftig är den som hatar tillrättavisning.Ords. 13,1, 18. 15,5.
Хто любить навчання, той любить пізнання, а хто докір ненавидить, той нерозумний.
 Den gode undfår nåd av HERREN,  men den ränkfulle varder av honom fördömd.
Добрий від Господа має вподобання, а людину злих замірів осудить Господь.
 Ingen människa bliver beståndande genom ogudaktighet,  men de rättfärdigas rot kan icke rubbas.
Не зміцниться людина безбожністю, корінь же праведних не захитається.
 En idog hustru är sin mans krona,  men en vanartig är såsom röta i hans ben.Ords. 31,10 f.
Жінка чеснотна корона для чоловіка свого, а засоромлююча мов та гниль в його костях.
 De rättfärdigas tankar gå ut på vad rätt är,  men de ogudaktigas rådklokhet går ut på svek.
Думки праведних право, підступні заміри безбожних омана.
 De ogudaktigas ord ligga på lur efter blod,  men de redliga räddas genom sin mun.
Безбожних слова чатування на кров, а уста невинних урятовують їх.
 De ogudaktiga varda omstörtade och äro så icke mer,  men de rättfärdigas hus består.Ords. 14,11.
Перевернути безбожних і вже їх нема, а дім праведних буде стояти.
 I mån av sitt vett varder en man prisad,  men den som har ett förvänt förstånd, han bliver föraktad.
Хвалять людину за розум її, а кривосердий стає на погорду.
 Bättre är en ringa man, som likväl har en tjänare,  än den som vill vara förnäm och saknar bröd.Syr. 10,27.
Ліпше простий, але роботящий на себе, від того, хто поважним себе видає, та хліба позбавлений.
 Den rättfärdige vet huru hans boskap känner det,  men de ogudaktigas hjärtelag är grymt.
Піклується праведний життям худоби своєї, а серце безбожних жорстоке.
 Den som brukar sin åker får bröd till fyllest,  men oförståndig är den som far efter fåfängliga ting.Ords 28.19. Syr 20,28.
Хто оброблює землю свою, той хлібом насичується, хто ж за марницею гониться, той позбавлений розуму.
 Den ogudaktige vill in i det nät som fångar de onda,  men de rättfärdigas rot skjuter skott.
Безбожний жадає ловити у сітку лихих, а в праведних корень приносить плоди.
 Den som är ond bliver snärjd i sina läppars synd,  men den rättfärdige undkommer ur nödenPs. 7,165f. 9,17. Ords. 5,22.
Пастка злого в гріху його уст, а праведний з утиску вийде.
 Sin muns frukt får envar njuta sig fullt till godo,  och vad en människas händer hava förövat, det varder henne vedergällt.Ps. 62,13. Ords. 13,2 Matt. 16,27. 2 Kor. 5,10.
Людина насичується добром з плоду уст, і зроблене рук чоловіка до нього впаде.
 Den oförnuftige tycker sin egen väg vara den rätta,  med den som är vis lyssnar till råd.
Дорога безумця пряма в його очах, а мудрий послухає ради.
 Den oförnuftiges förtörnelse bliver kunnig samma dag,  men den som är klok, han döljer sin skam
Нерозумного гнів пізнається відразу, розумний же мовчки ховає зневагу.
 Den som talar vad rätt är, han främjar sanning,  men ett falskt vittne talar svek.Ords. 6,19. 14,5.
Хто правду говорить, той виявлює праведність, а свідок брехливий оману.
 Mången talar i obetänksamhet ord som stinga likasom svärd,  men de visas tunga är en läkedom.
Дехто говорить, мов коле мечем, язик же премудрих то ліки.
 Sannfärdiga läppar bestå evinnerligen,  men en lögnaktig tunga allenast ett ögonblick.
Уста правдиві стоятимуть вічно, а брехливий язик лиш на хвилю.
 De som bringa ont å bane hava falskhet i hjärtat,  men de som stifta frid, de undfå glädje.
В серці тих, хто зло оре, омана, а радість у тих, хто дораджує мир.
 Intet ont vederfares den rättfärdige,  men över de ogudaktiga kommer olycka i fullt mått.Ps. 91,10.
Жодна кривда не трапиться праведному, а безбожні наповняться лихом.
 En styggelse för HERREN äro lögnaktiga låppar,  men de som handla redligt behaga honom väl.Ords. 6,16 f. 11,20.
Уста брехливі огида у Господа, а чинячі правду Його уподоба.
 En klok man döljer sin kunskap,  men dårars hjärtan ropa ut sitt oförnuft.Ords. 10,14 13,16.
Приховує мудра людина знання, а серце безумних глупоту викликує.
 De idogas hand kommer till välde,  men en lat hand måste göra trältjänst.Ords. 10,4. 13,4. 19,15.
Роботяща рука пануватиме, а лінива даниною стане.
 Sorg i en mans hjärta trycker det ned,  men ett vänligt ord skaffar det glädje.
Туга на серці людини чавить її, добре ж слово її веселить.
 Den rättfärdige visar sin vän till rätta,  men de ogudaktigas väg för dem själva vilse.
Праведний вивідає свою путь, а дорога безбожних зведе їх самих.
 Den late får icke upp något villebråd,  men idoghet är för människan en dyrbar skatt.
Не буде ледачий пекти свого полову, а людина трудяща набуде маєток цінний.
 På rättfärdighetens väg är liv,  och där dess stig går fram är frihet ifrån död.
В путі праведности є життя, і на стежці її нема смерти.