Psalms 69

För sångmästaren, efter »Liljor»; av David.
Kurtar beni, ey Tanrı, Sular boyuma ulaştı.
 Fräls mig, Gud; ty vattnen      tränga mig inpå livet.
Dipsiz batağa gömülüyorum, Basacak yer yok. Derin sulara battım, Sellere kapıldım.
 Jag har sjunkit ned i djup dy,      där ingen botten är;  jag har kommit i djupa vatten,      och svallet vill fördränka mig.
Tükendim feryat etmekten, Boğazım kurudu; Gözlerimin feri sönüyor Tanrım’ı beklemekten.
 Jag har ropat mig trött,      min strupe är förtorkad;  mina ögon försmäkta      av förbidan efter min Gud.
[] Yok yere benden nefret edenler Saçlarımdan daha çok. Kalabalıktır canıma kasteden haksız düşmanlarım. Çalmadığım malı nasıl geri verebilirim?
 Flera än håren på mitt huvud      äro de som hata mig utan sak;  många äro de som vilja förgöra mig,      de som äro mina fiender utan skäl;  vad jag icke har rövat,      det måste jag gälda.
Akılsızlığımı biliyorsun, ey Tanrı, Suçlarım senden gizli değil.
 Du, o Gud,      känner min dårskap,  och mina skulder äro icke      förborgade för dig.
Ya Rab, Her Şeye Egemen RAB, Utanmasın sana umut bağlayanlar benim yüzümden! Ey İsrail’in Tanrısı, Benim yüzümden sana yönelenler rezil olmasın!
 Låt icke i mig dem komma på skam,      som förbida dig, Herre,      HERRE Sebaot;  Låt icke i mig dem varda till blygd,      som söka dig,      du Israels Gud.
Senin uğruna hakarete katlandım, Utanç kapladı yüzümü.
 Ty för din skull bär jag smälek,  för din skull höljer blygsel mitt ansikte;
Kardeşlerime yabancı, Annemin öz oğullarına uzak kaldım.
 främmande har jag blivit för mina bröder  och en främling för min moders barn.
[] [] Çünkü evin için gösterdiğim gayret beni yiyip bitirdi, Sana edilen hakaretlere ben uğradım.
 Ty nitälskan för ditt hus har förtärt mig,  och dina smädares smädelser hava fallit över mig.
Oruç tutup ağlayınca, Yine hakarete uğradım.
 Jag grät, ja, min själ grät under fasta,  men det blev mig till smälek.
Çula büründüğüm zaman Alay konusu oldum.
 Jag klädde mig i sorgdräkt,  men jag blev för dem ett ordspråk.
Kent kapısında oturanlar beni çekiştiriyor, Sarhoşların türküsü oldum.
 Om mig tassla de, när de sitta i porten;  i dryckeslag göra de visor om mig.
Ama benim duam sanadır, ya RAB. Ey Tanrı, sevginin bolluğuyla, Güvenilir kurtarışınla uygun gördüğünde Yanıtla beni.
 Men jag kommer med min bön till dig,      HERRE, i behaglig tid,  genom din stora nåd, o Gud;  svara mig i din frälsande trofasthet.
Beni çamurdan kurtar, İzin verme batmama; Benden nefret edenlerden, Derin sulardan kurtulayım.
 Rädda mig ur dyn, så att jag icke sjunker ned;  låt mig bliva räddad från dem som hata mig      och från de djupa vattnen.
Seller beni sürüklemesin, Engin beni yutmasın, Ölüm çukuru ağzını üstüme kapamasın.
 Låt icke vattensvallet fördränka mig  eller djupet uppsluka mig;  och låt ej graven tillsluta sitt gap över mig.
Yanıt ver bana, ya RAB, Çünkü sevgin iyidir. Yüzünü çevir bana büyük merhametinle!
 Svara mig, HERRE,      ty god är din nåd;  vänd dig till mig      efter din stora barmhärtighet.
Kulundan yüzünü gizleme, Çünkü sıkıntıdayım, hemen yanıtla beni!
 Fördölj icke ditt ansikte för din tjänare,  ty jag är i nöd; skynda att svara mig.
Yaklaş bana, kurtar canımı, Al başımdan düşmanlarımı.
 Kom till min själ och förlossa henne;  befria mig för mina fienders skull.
Bana nasıl hakaret edildiğini, Utandığımı, rezil olduğumu biliyorsun; Düşmanlarımın hepsi senin önünde.
 Du känner min smälek,      min skam och blygd;  du ser alla mina ovänner.
Hakaret kalbimi kırdı, dertliyim, Acılarımı paylaşacak birini bekledim, çıkmadı, Avutacak birini aradım, bulamadım.
 Smälek har krossat mitt hjärta,      så att jag är vanmäktig;  jag väntade på medlidande, men där var intet,  och på tröstare, men jag fann ingen.
[] Yiyeceğime zehir kattılar, Sirke içirdiler susadığımda.
 De gåvo mig galla att äta,  och ättika att dricka, i min törst.
[] Önlerindeki sofra tuzak olsun onlara, Yandaşları için kapan olsun!
 Må deras bord framför dem bliva till en snara  och till ett giller, bäst de gå där säkra;
Gözleri kararsın, göremesinler! Bellerini hep bükük tut!
 må deras ögon förmörkas, så att de icke se;  gör deras länder vacklande alltid.
Gazabını yağdır üzerlerine, Öfkenin ateşi yapışsın yakalarına!
 Gjut ut över dem din ogunst,  och låt din vredes glöd hinna upp dem.
[] Issız kalsın konakları, Çadırlarında oturan olmasın!
 Deras gård blive öde,  ingen må finnas, som bor i deras hyddor,
Çünkü senin vurduğun insanlara zulmediyor, Yaraladığın insanların acısını konuşuyorlar.
 eftersom de förfölja dem som du själv har slagit  och orda om huru de plågas, som du har stungit.
Ceza yağdır başlarına, Senin tarafından aklanmasınlar!
 Låt dem gå från missgärning till missgärning,  och låt dem icke komma till din rättfärdighet.
[] Yaşam kitabından silinsin adları, Doğrularla yan yana yazılmasınlar!
 Må de utplånas ur de levandes bok  och icke varda uppskrivna bland de rättfärdiga.
Bense ezilmiş ve kederliyim, Senin kurtarışın, ey Tanrı, bana bir kale olsun!
 Men mig som är betryckt och plågad,  mig skall din frälsning, o Gud, beskydda.
Tanrı’nın adını ezgilerle öveceğim, Şükranlarımla O’nu yücelteceğim.
 Jag vill lova Guds namn med sång  och upphöja honom med tacksägelse.
RAB’bi bir öküzden, Boynuzlu, tırnaklı bir boğadan Daha çok hoşnut eder bu.
 Det skall behaga HERREN bättre än någon tjur,  något offerdjur med horn och klövar.
Mazlumlar bunu görünce sevinsin, Ey Tanrı’ya yönelen sizler, yüreğiniz canlansın.
 När de ödmjuka se det, skola de glädja sig;  I som söken Gud, edra hjärtan skola leva.
Çünkü RAB yoksulları işitir, Kendi tutsak halkını hor görmez.
 Ty HERREN lyssnar till de fattiga  och föraktar icke sina fångna.
O’na övgüler sunun, ey yer, gök, Denizler ve onlardaki bütün canlılar!
 Honom love himmelen och jorden,  havet och allt vad som rör sig däri.
Çünkü Tanrı Siyon’u kurtaracak, Yahuda kentlerini onaracak; Halk oraya yerleşip sahibi olacak.
 Ty Gud skall frälsa Sion,  han skall bygga upp Juda städer;  man skall bo i dem och besitta landet. [ (Psalms 69:37)  Hans tjänares barn skola få det till arvedel,  och de som älska hans namn skola bo däri. ]
Kullarının çocukları orayı miras alacak, O’nun adını sevenler orada oturacak.