I Chronicles 2

Dessa voro Israels söner: Ruben, Simeon, Levi och Juda, Isaskar och Sebulon,1 Mos. 29,32 f. 30,3 f. 35,22 f. 46,8 f.
ÉSTOS son los hijos de Israel: Rubén, Simeón, Leví, Judá, Issachâr, Zabulón,
Dan, Josef och Benjamin, Naftali, Gad och Aser.
Dan, José, Benjamín, Nephtalí, Gad, y Aser.
Judas söner voro Er, Onan och Sela; dessa tre föddes åt honom av Suas dotter, kananeiskan. Men Er, Judas förstfödde, misshagade HERREN; därför dödade han honom.1 Mos. 38,2 f.
Los hijos de Judá: Er, Onán, y Sela. Estos tres le nacieron de la hija de Súa, Cananea. Y Er, primogénito de Judá, fué malo delante de JEHOVÁ; y matólo.
Och Tamar, hans sonhustru, födde åt honom Peres och Sera, så att Judas söner voro tillsammans fem.1 Mos. 38,27 f.
Y Thamar su nuera le parió á Phares y á Zara. Todos los hijos de Judá fueron cinco.
Peres' söner voro Hesron och Hamul.Rut. 4,18 f. Matt. 1,3 f.
Los hijos de Phares: Hesrón y Hamul.
Seras söner voro Simri, Etan, Heman, Kalkol och Dara, tillsammans fem.
Y los hijos de Zara: Zimri, Ethán, Hemán, y Calcol, y Darda; en todos cinco.
Men Karmis söner voro Akar, som drog olycka över Israel, när han trolöst förgrep sig på det tillspillogivna.Jos. 7,1 f.
Hijo de Chârmi fué Achâr, el que alborotó á Israel, porque prevaricó en el anatema.
Och Etans söner voro Asarja.
Azaría fué hijo de Ethán.
Och de söner som föddes åt Hesron voro Jerameel, Ram och Kelubai.
Los hijos que nacieron á Hesrón: Jerameel, Ram, y Chêlubai.
Och Ram födde Amminadab, och Amminadab födde Naheson, hövding för Juda barn.4 Mos. 1,7.
Y Ram engendró á Aminadab; y Aminadab engendró á Nahasón, príncipe de los hijos de Judá;
Naheson födde Salma, och Salma födde Boas.
Y Nahasón engendró á Salma, y Salma engendró á Booz;
Boas födde Obed, och Obed födde Isai.
Y Booz engendró á Obed, y Obed engendró á Isaí;
Isai födde Eliab, som var hans förstfödde, Abinadab, den andre, och Simea, den tredje,1 Sam. 16,6 f. 17,12 f. 2 Sam. 13,3.
É Isaí engendró á Eliab, su primogénito, y el segundo Abinadab, y Sima el tercero;
Netanel, den fjärde, Raddai, den femte,
El cuarto Nathanael, el quinto Radai;
Osem, den sjätte, David, den sjunde.
El sexto Osem, el séptimo David:
Och deras systrar voro Seruja och Abigail. Och Serujas söner voro Absai, Joab och Asael, tillsammans tre.1 Sam. 26,6. 2 Sam. 2,18.
De los cuales Sarvia y Abigail fueron hermanas. Los hijos de Sarvia fueron tres: Abisai, Joab, y Asael.
Och Abigail födde Amasa, och Amasas fader var ismaeliten Jeter.2 Sam. 17,26.
Abigail engendró á Amasa, cuyo padre fué Jether Ismaelita.
Och Kaleb, Hesrons son, födde ett barn av kvinnkön, Asuba, därtill ock Jeriot; och dessa voro henne söner: Jeser, Sobab och Ardon.
Caleb hijo de Hesrón engendró á Jerioth de su mujer Azuba. Y los hijos de ella fueron Jeser, Sobad, y Ardón.
Och när Asuba dog, tog Kaleb Efrat till hustru åt sig, och hon födde åt honom Hur.1 Krön. 4,4.
Y muerta Azuba, tomó Caleb por mujer á Ephrata, la cual le parió á Hur.
Och Hur födde Uri, och Uri födde Besalel.2 Mos. 31,2.
Y Hur engendró á Uri, y Uri engendró á Bezaleel.
Därefter gick Hesron in till Makirs, Gileads faders, dotter; henne tog han till hustru, när han var sextio år gammal. Och hon födde åt honom Segub.
Después entró Hesrón á la hija de Machîr padre de Galaad, la cual tomó siendo él de sesenta años, y ella le parió á Segub.
Och Segub födde Jair; denne hade tjugutre städer i Gileads land.Dom. 10,3 f.
Y Segub engendró á Jair, el cual tuvo veintitrés ciudades en la tierra de Galaad.
Men gesuréerna och araméerna togo ifrån dem Jairs byar jämte Kenat med underlydande orter, sextio städer. Alla dessa voro söner till Makir, Gileads fader.4 Mos. 32,41 f.
Y Gesur y Aram tomaron las ciudades de Jair de ellos, y á Cenath con sus aldeas, sesenta lugares. Todos éstos fueron de los hijos de Machîr padre de Galaad.
Och sedan Hesron hade dött i Kaleb-Efrata, födde Hesrons hustru Abia åt honom Ashur, Tekoas fader.
Y muerto Hesrón en Caleb de Ephrata, Abía mujer de Hesrón le parió á Ashur padre de Tecoa.
Och Jerameels, Hesrons förstföddes, söner voro Ram, den förstfödde, vidare Buna, Oren och Osem samt Ahia.
Y los hijos de Jerameel primogénito de Hesrón fueron Ram su primogénito, Buna, Orem, Osem, y Achîa.
Men Jerameel hade en annan hustru som hette Atara; hon var moder till Onam.
Y tuvo Jerameel otra mujer llamada Atara, que fué madre de Onam.
Och Rams, Jerameels förstföddes, söner voro Maas, Jamin och Eker.
Y los hijos de Ram primogénito de Jerameel fueron Maas, Jamín, y Acar.
Onams söner voro Sammai och Jada; och Sammais söner voro Nadab och Abisur.
Y los hijos de Onam fueron Sammai, y Jada. Los hijos de Sammai: Nadab, y Abisur.
Och Abisurs hustru hette Abihail; hon födde åt honom Aban och Molid.
Y el nombre de la mujer de Abisur fué Abihail, la cual le parió á Abán, y á Molib.
Nadabs söner voro Seled och Appaim. Seled dog barnlös.
Y los hijos de Nadab: Seled y Aphaim. Y Seled murió sin hijos.
Men Appaims söner voro Jisei; Jiseis söner voro Sesan; Sesans söner voro Alai.
É Isi fué hijo fué hijo de Aphaim; y Sesam, hijo de Isi; é hijo de Sesam, Alai.
Jadas, Sammais broders, söner voro Jeter och Jonatan. Jeter dog barnlös.
Los hijos de Jada hermano de Simmai: Jether y Jonathán. Y murió Jether sin hijos.
Men Jonatans söner voro Pelet och Sasa. Dessa voro Jerameels söner.
Y los hijos de Jonathán: Peleth, y Zaza. Éstos fueron los hijos de Jerameel.
Men Sesan hade inga söner, utan allenast döttrar. Nu hade Sesan en egyptisk tjänare som hette Jarha.
Y Sesán no tuvo hijos, sino hijas.
Och Sesan gav sin dotter till hustru åt sin tjänare Jarha, och hon födde åt honom Attai.
Y tuvo Sesán un siervo Egipcio, llamado Jarha, al cual dió Sesán por mujer á su hija; y ella le parió á Athai.
Attai födde Natan, och Natan födde Sabad.
Y Athai engendró á Nathán, y Nathán engendró á Zabad:
Sabad födde Eflal, och Eflal födde Obed.
Y Zabad engendró á Ephlal, y Ephlal engendró á Obed;
Obed födde Jehu, och Jehu födde Asarja.
Y Obed engendró á Jehú, y Jehú engendró á Azarías;
Asarja födde Heles, och Heles födde Eleasa.
Y Azarías engendró á Heles, Heles engedró á Elasa;
Eleasa födde Sisamai, och Sisamai födde Sallum.
Elasa engendró á Sismai, y Sismai engendró á Sallum;
Sallum födde Jekamja, och Jekamja födde Elisama.
Y Sallum engendró á Jecamía, y Jecamía engendró á Elisama.
Och Kalebs, Jerameels broders, söner voro Mesa, hans förstfödde, som var Sifs fader, och Maresas, Hebrons faders, söner.
Los hijos de Caleb hermano de Jerameel fueron Mesa su primogénito, que fué el padre de Ziph; y los hijos de Maresa padre de Hebrón.
Men Hebrons söner voro Kora, Tappua, Rekem och Sema.
Y los hijos de Hebrón: Coré, y Thaphúa, y Recem, y Sema.
Sema födde Raham, Jorkeams fader. Men Rekem födde Sammai.
Y Sema engendró á Raham, padre de Jorcaam; y Recem engendró á Sammai.
Sammais son var Maon, och Maon var Bet-Surs fader.
Maón fué hijo de Sammai, y Maón padre de Beth-zur.
Och Efa, Kalebs bihustru, födde Haran, Mosa och Gases; och Haran födde Gases.
Y Epha, concubina de Caleb, le parió á Harán, y á Mosa, y á Gazez. Y Harán engendró á Gazez.
Och Jadais söner voro Regem, Jotam, Gesan, Pelet, Efa och Saaf.
Y los hijos de Joddai: Regem, Jotham, Gesán, Pelet, Epho, y Saaph.
Kalebs bihustru Maaka födde Seber och Tirhana.
Maachâ, concubina de Caleb, le parió á Sebet, y á Thirana.
Hon födde ock Saaf, Madmannas fader, Seva, Makbenas fader och Gibeas fader. Och Kalebs dotter var Aksa.Jos. 15,16.
Y también le parió á Saaph padre de Madmannah, y á Seva padre de Macbena, y padre de Ghiba. Y Achsa fué hija de Caleb.
Dessa voro Kalebs söner: Hurs, Efratas förstföddes, son var Sobal Kirjat-Jearims fader,
Éstos fueron los hijos de Caleb, hijo de Hur, primogénito de Ephrata: Sobal, padre de Chîriath-jearim;
vidare Salma, Bet-Lehems fader, och Haref, Bet-Gaders fader.
Salma, padre de Beth-lehem; Hareph, padre de Beth-gader.
Söner till Sobal, Kirjat-Jearims fader, voro Haroe och hälften av Hammenuhot-släkten.1 Krön. 4,2.
Y los hijos de Sobal padre de Chîriath-jearim fueron Haroeh, la mitad de los Manahethitas.
Men Kirjat-Jearims släkter voro jeteriterna, putiterna, sumatiterna och misraiterna. Från dem utgingo sorgatiterna och estaoliterna.
Y las familias de Chîriath-jearim fueron los Ithreos, y los Phuteos, y los Samatheos, y los Misraiteos; de los cuales salieron los Sorathitas, y los Estaolitas.
Salmas söner voro Bet-Lehem och netofatiterna, Atrot-Bet-Joab, så ock hälften av manahatiterna, sorgiterna.
Los hijos de Salma: Beth-lehem, y los Nethophatitas, los cuales son las coronas de la casa de Joab, y de la mitad de los Manahethitas, los Sorathitas.
Och de skriftlärdes släkter, deras som bodde i Jaebes, voro tireatiterna, simeatiterna, sukatiterna. Dessa voro de kainéer som härstammade från Hammat, fader till Rekabs släkt.Dom. 1,16. Jer. 35,2 f.
Y las familias de los escribas, que moraban en Jabes, fueron los Thiratheos, Simatheos, Sucatheos; los cuales son los Cineos que vinieron de Hamath, padre de la casa de Rechâb.