Job 34

Och Elihu tog till orda och sade:
Elihu a luat din nou cuvîntul, şi a zis:
 Hören, I vise, mina ord;  I förståndige, lyssnen till mig.
,Ascultaţi, înţelepţilor, cuvintele mele! Luaţi aminte la mine, pricepuţilor!
 Örat skall ju pröva orden,  och munnen smaken hos det man vill äta.
Căci urechea deosebeşte cuvintele, cum gustă cerul gurii bucatele.`
 Må vi nu utvälja åt oss vad rätt är,  samfällt söka förstå vad gott är.
Să alegem ce este drept, să vedem între noi ce este bun.
 Se, Job har sagt: »Jag är oskyldig.  Gud har förhållit mig min rätt.
Iov a zis: ,Sînt nevinovat Şi Dumnezeu nu vrea să-mi dea dreptate;
 Fastän jag har rätt, måste jag stå såsom lögnare;  dödsskjuten är jag, jag som intet har brutit.»
am dreptate şi trec drept mincinos; rana mea este jalnică, şi sînt fără păcat.`
 Var finnes en man som är såsom Job?  Han läskar sig med bespottelse såsom med vatten,
Este vreun om ca Iov, care să bea batjocura ca apa,
 han gör sig till ogärningsmäns stallbroder  och sällar sig till ogudaktiga människor.
care să umble în tovărăşia celor ce fac rău, care să meargă mînă în mînă cu cei nelegiuiţi?
 Ty han säger: »Det gagnar en man till intet,  om han håller sig väl med Gud.»
Căci el a zis: ,Nu -i foloseşte nimic omului să-şi pună plăcerea în Dumnezeu.`
 Hören mig därför, I förståndige män:  Bort det, att Gud skulle begå någon orätt,  att den Allsmäktige skulle göra vad orättfärdigt är!
Ascultaţi-mă dar, oameni pricepuţi! Departe de Dumnezeu nedreptatea, departe de Cel Atotputernic fărădelegea!
 Nej, han vedergäller var människa efter hennes gärningar  och lönar envar såsom hans vandel har förtjänat.
El dă omului după faptele lui, răsplăteşte fiecăruia după căile lui.
 Ty Gud gör i sanning intet som är orätt,  den Allsmäktige kan icke kränka rätten.
Nu, negreşit, Dumnezeu nu săvîrşeşte fărădelegea; Cel Atotputernic nu calcă dreptatea.
 Vem har bjudit honom att vårda sig om jorden,  och vem lade på honom bördan av hela jordens krets?
Cine L -a însărcinat să cîrmuiască pămîntul? Cine I -a dat lumea în grija Lui?
 Om han ville tänka allenast på sig själv  och åter draga till sig sin anda och livsfläkt,
Dacă nu s'ar gîndi decît la El, dacă Şi-ar lua înapoi duhul şi suflarea,
 då skulle på en gång allt kött förgås,  och människorna skulle vända åter till stoft.
tot ce este carne ar pieri deodată, şi omul s'ar întoarce în ţărînă.
 Men märk nu väl och hör härpå,  lyssna till vad mina ord förkunna.
Dacă ai pricepere, ascultă lucrul acesta, ia aminte la glasul cuvintelor mele!
 Skulle den förmå regera, som hatade vad rätt är?  Eller fördömer du den som är den störste i rättfärdighet?
Oare ar putea să domnească un vrăjmaş al dreptăţii? Şi vei osîndi tu pe Cel drept, pe Cel puternic,
 Får man då säga till en konung: »Du ogärningsman»,  eller till en furste: »Du ogudaktige»?
care strigă către împăraţi: ,Netrebnicilor!` Şi către domnitori: ,Nelegiuiţilor!`
 Gud har ju ej anseende till någon hövdings person,  han aktar den rike ej för mer än den fattige,  ty alla äro de hans händers verk.
Care nu caută la faţa celor mari, şi nu face deosebire între bogat şi sărac, pentrucă toţi sînt lucrarea mînilor Lui?
 I ett ögonblick omkomma de, mitt i natten:  folkhopar gripas av bävan och förgås,  de väldige ryckas bort, utan människohand.
Într'o clipă, ei îşi pierd viaţa. La miezul nopţii, un popor se clatină şi piere. Cel puternic piere, fără amestecul mînii vreunui om.
 Ty hans ögon vakta på var mans vägar,  och alla deras steg, dem ser han.
Căci Dumnezeu vede purtatea tuturor, priveşte paşii fiecăruia.
 Intet mörker finnes och ingen skugga så djup,  att ogärningsmän kunna fördölja sig däri.
Nu este nici întunerec, nici umbră a morţii, unde să se poată ascunde cei ce fac fărădelegea.
 Ty länge behöver Gud ej vakta på en människa,  innan hon måste stå till doms inför honom.
Dumnezeu n'are nevoie să privească multă vreme, ca să tragă pe un om la judecată înaintea Lui.
 Han krossar de väldige utan rannsakning  och låter så andra träda fram i deras ställe.
El zdrobeşte pe cei mari fără cercetare, şi pune pe alţii în locul lor.
 Ja, han märker väl vad de göra,  han omstörtar dem om natten och låter dem förgås.
Căci El cunoaşte faptele lor: noaptea îi răstoarnă, sînt zdrobiţi.
 Såsom ogudaktiga tuktar han dem  öppet, inför människors åsyn,
Îi loveşte ca pe nişte nelegiuiţi, în faţa tuturor.
 eftersom de veko av ifrån honom  och ej aktade på alla hans vägar.
Abătîndu-se dela El, şi părăsindtoate căile Lui,
 De bragte så den armes rop inför honom,  och rop av betryckta fick han höra.
ei au făcut să se înalţe la Dumnezeu strigătul săracului. I-au îndreptat luarea aminte la strigătul celui nenorocit.
 Vem vågar då fördöma, om han stillar larmet?  Ja, vem vill väl skåda honom, om han döljer sitt ansikte,  för ett folk eller för en enskild man,
Dacă dă El pace, cine poate s'o turbure? Dacă Îşi ascunde El Faţa, cine poate să -L vadă? La fel se poartă fie cu un popor, fie cu un om,
 när han vill rycka makten ifrån gudlösa människor  och hindra dem att bliva snaror för folket?
pentru ca nelegiuitul să nu mai stăpînească şi să nu mai fie o cursă pentru popor.
 Kan man väl säga till Gud: »Jag måste lida,  jag som ändå intet har förbrutit.
Căci a zis el vreodată lui Dumnezeu: ,Am fost pedepsit, nu voi mai păcătui;
 Visa mig du vad som går över mitt förstånd;  om jag har gjort något orätt, vill jag då ej göra så mer.»
arată-mi ce nu văd; dacă am făcut nedreptăţi, nu voi mai face?`
 Skall då han, för ditt klanders skull, giva vedergällning såsom du vill?  Du själv, och icke jag, må döma därom;  ja, tala du ut vad du menar.
Oare după părerea ta va face Dumnezeu dreptate? Tu lepezi, tu alegi, şi nu eu; Spune dar ce ştii!
 Men kloka män skola säga så till mig,  visa män, när de få höra mig:
Oamenii cu pricepere vor fi de părerea mea, înţeleptul care m'ascultă va gîndi ca mine:
 »Job talar utan någon insikt,  hans ord äro utan förstånd.»
,Iov vorbeşte fără pricepere, şi cuvîntările lui sînt lipsite de judecată.
 Så må nu Job utstå prövningar allt framgent,  då han vill försvara sig på ogärningsmäns sätt.
Să fie încercat dar mai departe, fiindcă răspunde ca cei răi!
 Till sin synd lägger han ju uppenbar ondska,  oss till hån slår han ihop sina händer  och talar stora ord mot Gud.
Căci adaugă la greşelile lui păcate noi; bate din palme în mijlocul nostru, îşi înmulţeşte cuvintele împotriva lui Dumnezeu.``