Proverbs 10

Detta är Salomos ordspråk.  En vis son gör sin fader glädje,  men en dåraktig son är sin moders bedrövelse.Ords 15,20. l7,21, 25. 19,13. 23,24. 29,3.
Provérbios de Salomão. Um filho sábio alegra a seu pai; mas um filho insensato é a tristeza de sua mae.
 Ogudaktighetens skatter gagna till intet  men rättfärdigheten räddar från döden.Ords. 11,4. Hes. 7,19. Syr. 5,8.
Os tesouros da impiedade de nada aproveitam; mas a justiça livra da morte.
 HERREN lämnar ej den rättfärdiges hunger omättad,  men de ogudaktigas lystnad avvisar han.
O Senhor não deixa o justo passar fome; mas o desejo dos ímpios ele rechaça.
 Fattig bliver den som arbetar med lat hand,  men de idogas hand skaffar rikedom.Ords. 12,24, 27. 13,4. 19,15. 20,13.
O que trabalha com mão remissa empobrece; mas a mão do diligente enriquece.
 En förståndig son samlar om sommaren,  men en vanartig son sover i skördetiden.Ords. 6,8.
O que ajunta no verão é filho prudente; mas o que dorme na sega é filho que envergonha.
 Välsignelser komma över den rättfärdiges huvud,  men de ogudaktigas mun gömmer på orätt.PS. 27,12. Ords. 10,11.
Bênçãos caem sobre a cabeça do justo; porém a boca dos ímpios esconde a violência.
 Den rättfärdiges åminnelse lever i välsignelse,  men de ogudaktigas namn multnar bort.Ps. 37,9. 22, 28, 38.
A memória do justo é abençoada; mas o nome dos ímpios apodrecerá.
 Den som har ett vist hjärta tager emot tillsägelser,  men den som har oförnuftiga läppar går till sin undergång.
O sábio de coração aceita os mandamentos; mas o insensato palra dor cairá.
 Den som vandrar i ostrafflighet, han vandrar trygg,  men den som går vrånga vägar, han bliver röjd.
Quem anda em integridade anda seguro; mas o que perverte os seus caminhos será conhecido.
 Den som blinkar med ögonen, han kommer ont åstad,  och den som har oförnuftiga läppar går till sin undergång.Ords 6,13. 16,30. Syr. 27,22.
O que acena com os olhos dá dores; e o insensato palrador cairá.
 Den rättfärdiges mun är en livets källa,  men de ogudaktigas mun gömmer på orätt.Ps. 37,30.
A boca do justo é manancial de vida, porém a boca dos ímpios esconde a violência.
 Hat uppväcker trätor,  men kärlek skyler allt som är brutet.Ords. 17,9. 1 Petr. 4,8. Jak. 5,20.
O ódio excita contendas; mas o amor cobre todas as transgressões.
 På den förståndiges läppar finner man vishet,  men till den oförståndiges rygg hör ris.Ords. 19,29. 20,30. 26,3.
Nos lábios do entendido se acha a sabedoria; mas a vara é para as costas do que é falto de entendimento.
 De visa gömma på sin kunskap,  men den oförnuftiges mun är en överhängande olycka.Ords. 12,23.
Os sábios entesouram o conhecimento; porém a boca do insensato é uma destruição iminente.
 Den rikes skatter äro honom en fast stad,  men de armas fattigdom är deras olycka.Ords. 18,11.
Os bens do rico são a sua cidade forte; a ruína dos pobres é a sua pobreza.
 Den rättfärdiges förvärv bliver honom till liv;  den ogudaktiges vinning bliver honom till synd.Luk. 16,19 f.
O trabalho do justo conduz à vida; a renda do ímpio, para o pecado.
 Att taga vara på tuktan är vägen till livet,  men den som ej aktar på tillrättavisning, han far vilse.Ords. 13,l, 18.
O que atende à instrução está na vereda da vida; mas o que rejeita a repreensão anda errado.
 Den som gömmer på hat är en lögnare med sina läppar,  och den som utsprider förtal, han är en dåre.
O que encobre o ódio tem lábios falsos; e o que espalha a calúnia é um insensato.
 Där många ord äro bliver överträdelse icke borta;  men den som styr sina läppar, han är förståndig.
Na multidão de palavras não falta transgressão; mas o que refreia os seus lábios é prudente.
 Den rättfärdiges tunga är utvalt silver,  men de ogudaktigas förstånd är föga värt.
A língua do justo é prata escolhida; o coração dos ímpios é de pouco valor.
 Den rättfärdiges läppar vederkvicka många,  men de oförnuftiga dö genom brist på förstånd.
Os lábios do justo apascentam a muitos; mas os insensatos, por falta de entendimento, morrem.
 Det är HERRENS välsignelse som giver rikedom,  och egen möda lägger intet därtillPs. 127,2.
A bênção do Senhor é que enriquece; e ele não a faz seguir de dor alguma.
 Dårens fröjd är att öva skändlighet,  men den förståndiges är att vara vis.Ords. 15,21.
E um divertimento para o insensato o praticar a iniquidade; mas a conduta sábia é o prazer do homem entendido.
 Vad den ogudaktige fruktar, det vederfares honom,  och vad de rättfärdiga önska, del varder dem givet.Vish. 3,10.
O que o ímpio teme, isso virá sobre ele; mas aos justos se lhes concederá o seu desejo.
 När stormen kommer, är det ute med den ogudaktige;  men den rättfärdige är en grundval som evinnerligen består.Ps. 37,36. 2 Tim. 2,19.
Como passa a tempestade, assim desaparece o impio; mas o justo tem fundamentos eternos.
 Såsom syra för tänderna och såsom rök för ögonen,  så är den late för den som har sänt honom åstad.
Como vinagre para os dentes, como fumaça para os olhos, assim é o preguiçoso para aqueles que o mandam.
 HERRENS fruktan förlänger livet  men de ogudaktigas år varda förkortade.Ps. 55,24
O temor do Senhor aumenta os dias; mas os anos os impios serão abreviados.
 De rättfärdigas väntan får en glad fullbordan,  men de ogudaktigas hopp varder om intet.Ps. 112,10. Ords. 11,23.
A esperança dos justos é alegria; mas a expectação dos ímpios perecerá.
 HERRENS vägar äro den ostraffliges värn,  men till olycka för ogärningsmännen.
O caminho do Senhor é fortaleza para os retos; mas é destruição para os que praticam a iniquidade.
 Den rättfärdige skall aldrig vackla  men de ogudaktiga skola icke förbliva boende i landet.Ps. 37,28 f. 112,6. Ords. 2,22. 14,11.
O justo nunca será abalado; mas os ímpios não habitarão a terra.
 Den rättfärdiges mun bär vishet såsom frukt,  men en vrång tunga bliver utrotad.Ps. 37,30. Jes. 57,19.
A boca do justo produz sabedoria; porém a língua perversa será desarraigada.
 Den rättfärdiges läppar förstå vad välbehagligt är,  men de ogudaktigas mun är idel vrånghet.
Os lábios do justo sabem o que agrada; porém a boca dos ímpios fala perversidades.