Proverbs 9

 Visheten har byggt sig ett hus,  hon har huggit ut sitt sjutal av pelare.
A sabedoria já edificou a sua casa, já lavrou as suas sete colunas;
 Hon har slaktat sin boskap, blandat sitt vin,  hon har jämväl dukat sitt bord
já imolou as suas vítimas, misturou o seu vinho, e preparou a sua mesa.
 Sina tjänarinnor har hon utsänt och låter ropa ut sin bjudning  uppe på stadens översta höjder:
Já enviou as suas criadas a clamar sobre as alturas da cidade, dizendo:
 »Den som är fåkunnig, han komme hit.»  Ja, till den oförståndige säger hon så:
Quem é simples, volte-se para cá. Aos faltos de entendimento diz:
 »Kommen och äten av mitt bröd,  och dricken av vinet som jag har blandat.
Vinde, comei do meu pão, e bebei do vinho que tenho misturado.
 Övergiven eder fåkunnighet, så att I fån leva,  och gån fram på förståndets väg.
Deixai a insensatez, e vivei; e andai pelo caminho do entendimento.
 (Den som varnar en bespottare, han får skam igen,  och den som tillrättavisar en ogudaktig får smälek därav.Matt. 7,6.
O que repreende ao escarnecedor, traz afronta sobre si; e o que censura ao ímpio, recebe a sua mancha.
 Tillrättavisa icke bespottaren, på det att han icke må hata dig;  tillrättavisa den som är vis, så skall han älska dig.Ords. 23,9. 28,23.
Não repreendas ao escarnecedor, para que não te odeie; repreende ao sábio, e amar-te-á.
 Giv åt den vise, så bliver han ännu visare;  undervisa den rättfärdige, så lär han än mer.Matt. 13,12.
Instrui ao sábio, e ele se fará mais, sábio; ensina ao justo, e ele crescerá em entendimento.
 HERRENS fruktan är vishetens begynnelse,  och att känna den Helige är förstånd.)Job 28,28. Ps. 111,10. Ords. 1,7. Syr. 1,14.
O temor do Senhor é o princípio sabedoria; e o conhecimento do Santo é o entendimento.
 Ty genom mig skola dina dagar bliva många  och levnadsår givas dig i förökat mått.Ords. 3,16. 4,10. 8,35.
Porque por mim se multiplicam os teus dias, e anos de vida se te acrescentarão.
 Är du vis, så är din vishet dig själv till gagn,  och är du en bespottare, så umgäller du det själv allena.»
Se fores sábio, para ti mesmo o serás; e, se fores escarnecedor, tu só o suportarás.
 En dåraktig, yster kvinna  är fåkunnigheten, och intet förstå hon.
A mulher tola é alvoroçadora; é insensata, e não conhece o pudor.
 Hon har satt sig vid ingången till sitt hus,  på sin stol, högt uppe i staden,
Senta-se à porta da sua casa ou numa cadeira, nas alturas da cidade,
 för att ropa ut sin bjudning till dem som färdas på vägen,  dem som där vandra sin stig rätt fram:
chamando aos que passam e seguem direitos o seu caminho:
 »Den som är fåkunnig, han komme hit.»  Ja, till den oförståndige säger hon så:
Quem é simples, volte-se para cá! E aos faltos de entendimento diz:
 »Stulet vatten är sött,  bröd i lönndom smakar ljuvligt.»Ords. 5,16. 20,17.
As águas roubadas são doces, e o pão comido às ocultas é agradável.
 han vet icke att det bär till skuggornas boning,  hennes gäster hamna i dödsrikets djup.Ords. 2,18. 7,27.               ----
Mas ele não sabe que ali estão os mortos; que os seus convidados estão nas profundezas da cova.