Proverbs 11

 Falsk våg är en styggelse för HERREN,  men full vikt behagar honom väl.3 Mos. 19,35 f. 5 Mos. 25,13 f. Ords. 16,11. 20,10, 23.
La bilancia falsa è un abominio per l’Eterno, ma il peso giusto gli è grato.
 När högfärd kommer, kommer ock smälek,  men hos de ödmjuka är vishet.Ords. 16,18. 18,12.
Venuta la superbia, viene anche l’ignominia; ma la sapienza è con gli umili.
 De redligas ostrafflighet vägleder dem,  men de trolösas vrånghet är dem till fördärv.
L’integrità degli uomini retti li guida, ma la perversità dei perfidi è la loro rovina.
 Gods hjälper intet på vredens dag  men rättfärdighet räddar från döden.Ords. 10,2. Hes. 7,19.
Le ricchezze non servono a nulla nel giorno dell’ira, ma la giustizia salva da morte.
 Den ostraffliges rättfärdighet gör hans väg jämn,  men genom sin ogudaktighet faller den ogudaktige.
La giustizia dell’uomo integro gli appiana la via, ma l’empio cade per la sua empietà.
 De redligas rättfärdighet räddar dem,  men de trolösa fångas genom sin egen lystnad.Ords. 5,22. 12,13. 13,6.
La giustizia degli uomini retti li libera, ma i perfidi restan presi nella loro propria malizia.
 När en ogudaktig dör, varder hans hopp om intet;  ja, ondskans väntan bliver om intet.Ords. 10,28.
Quando un empio muore, la sua speranza perisce, e l’aspettazione degl’iniqui e annientata.
 Den rättfärdige räddas ur nöden,  och den ogudaktige får träda i hans ställe.Ords 21,18.
Il giusto è tratto fuor dalla distretta, e l’empio ne prende il posto.
 Genom sin mun fördärvar den gudlöse sin nästa,  men genom sitt förstånd bliva de rättfärdiga räddade.
Con la sua bocca l’ipocrita rovina il suo prossimo, ma i giusti sono liberati dalla loro perspicacia.
 När det går de rättfärdiga väl, fröjdar sig staden,  och när de ogudaktiga förgås, råder jubel.Job 27,23. Ords. 28,12, 28. 29,2.
Quando i giusti prosperano, la città gioisce; ma quando periscono gli empi son gridi di giubilo.
 Genom de redligas välsignelse varder en stad upphöjd,  men genom de ogudaktigas mun brytes den ned.
Per la benedizione degli uomini retti la città è esaltata, ma è sovvertita dalla bocca degli empi.
 Den är utan vett, som visar förakt för sin nästa;  en man med förstånd tiger stilla.
Chi sprezza il prossimo è privo di senno, ma l’uomo accorto tace.
 Den som går med förtal, han förråder din hemlighet,  den som har ett trofast hjärta döljer vad han får veta.Ords. 20, 19. 25,9.
Chi va sparlando svela i segreti, ma chi ha lo spirito leale tien celata la cosa.
 Där ingen rådklokhet finnes kommer folket på fall,  där de rådvisa äro många, där går det väl.Ords. 15,22. 20,18.
Quando manca una savia direzione il popolo cade; nel gran numero de’ consiglieri sta la salvezza.
 En som går i borgen för en annan, honom går det illa,  den som skyr att giva handslag, han är trygg.Ords. 6,1 f. 17,18. 20,16.
Chi si fa mallevadore d’un altro ne soffre danno, ma chi odia la mallevadoria è sicuro.
 En skön kvinna vinner ära,  och våldsverkare vinna rikedom.
La donna graziosa ottiene la gloria, e gli uomini forti ottengon la ricchezza.
 En barmhärtig man gör väl mot sig själv  men den grymme misshandlar sitt eget kött.
L’uomo benigno fa del bene a se stesso, ma il crudele tortura la sua propria carne.
 Den ogudaktige gör en bedräglig vinst,  men den som utsår rättfärdighet får en säker lön.Ords. 22,8. Hos. 10,12. Jak. 3,13.
L’empio fa un’opera fallace, ma chi semina giustizia ha una ricompensa sicura.
 Den som står fast i rättfärdighet, han vinner liv,  men den som far efter ont drager över sig död.
Così la giustizia mena alla vita, ma chi va dietro al male s’incammina alla morte.
 En styggelse för HERREN äro de vrånghjärtade,  men de vilkas väg är ostrafflig behaga honom väl.Ords. 12,22.
I perversi di cuore sono un abominio per l’Eterno, ma gl’integri nella loro condotta gli sono graditi.
 De onda bliva förvisso icke ostraffade,  men de rättfärdigas avkomma får gå fri.Ords. 16,5. 21,30.
No, certo, il malvagio non rimarrà impunito, ma la progenie dei giusti scamperà.
 Såsom en gyllene ring i svinets tryne,  så är skönhet hos en kvinna som saknar vett.
Una donna bella, ma senza giudizio, è un anello d’oro nel grifo d’un porco.
 Vad de rättfärdiga önska får i allo en god fullbordan,  men vad de ogudaktiga kunna hoppas är vrede.Job 8,13 f. Ords. 10,23.
Il desiderio dei giusti è il bene soltanto, ma la prospettiva degli empi e l’ira.
 Den ene utströr och får dock mer,  den andre spar över hövan, men bliver allenast fattigare.Ps. 112,9.
C’è chi spande liberalmente e diventa più ricco, e c’è chi risparmia più del dovere e non fa che impoverire.
 Den frikostige varder rikligen mättad,  och den som vederkvicker andra, han bliver själv vederkvickt.
L’anima benefica sarà nell’abbondanza, e chi annaffia sarà egli pure annaffiato.
 Den som håller inne sin säd, honom förbannar folket,  den som lämnar ut sin säd, över hans huvud kommer välsignelse.
Chi detiene il grano è maledetto dal popolo, ma la benedizione è sul capo di chi lo vende.
 Den som vinnlägger sig om vad gott är, han strävar efter nåd,  men den son söker vad ont är, över honom kommer ock ont.
Chi procaccia il bene s’attira benevolenza, ma chi cerca il male, male gl’incoglierà.
 Den som förtröstar på sin rikedom, han kommer på fall,  men de rättfärdiga skola grönska likasom löv.Ps. 1,3. Ords. 14,11.
Chi confida nelle sue ricchezze cadrà, ma i giusti rinverdiranno a guisa di fronde.
 Den som drager olycka över sitt hus, han får vind till arvedel,  och den oförnuftige bliver träl åt den som har ett vist hjärta.
Chi getta lo scompiglio in casa sua erediterà vento, e lo stolto sarà lo schiavo di chi ha il cuor savio.
 Den rättfärdiges frukt är ett livets träd,  och den som är vis, han vinner hjärtan.Ords. 3,18.
Il frutto del giusto è un albero di vita, e il savio fa conquista d’anime.
 Se, den rättfärdige får sin lön på jorden;  huru mycket mer då den ogudaktige och syndaren!1 Petr. 4,17 f.
Ecco, il giusto riceve la sua retribuzione sulla terra, quanto più l’empio e il peccatore!