Proverbs 10

Detta är Salomos ordspråk.  En vis son gör sin fader glädje,  men en dåraktig son är sin moders bedrövelse.Ords 15,20. l7,21, 25. 19,13. 23,24. 29,3.
Proverbi di Salomone. Un figliuol savio rallegra suo padre, ma un figliuolo stolto è il cordoglio di sua madre.
 Ogudaktighetens skatter gagna till intet  men rättfärdigheten räddar från döden.Ords. 11,4. Hes. 7,19. Syr. 5,8.
I tesori d’empietà non giovano, ma la giustizia libera dalla morte.
 HERREN lämnar ej den rättfärdiges hunger omättad,  men de ogudaktigas lystnad avvisar han.
L’Eterno non permette che il giusto soffra la fame, ma respinge insoddisfatta l’avidità degli empi.
 Fattig bliver den som arbetar med lat hand,  men de idogas hand skaffar rikedom.Ords. 12,24, 27. 13,4. 19,15. 20,13.
Chi lavora con mano pigra impoverisce, ma la mano dei diligenti fa arricchire.
 En förståndig son samlar om sommaren,  men en vanartig son sover i skördetiden.Ords. 6,8.
Chi raccoglie nella estate è un figliuolo prudente, ma chi dorme durante la raccolta è un figliuolo che fa vergogna.
 Välsignelser komma över den rättfärdiges huvud,  men de ogudaktigas mun gömmer på orätt.PS. 27,12. Ords. 10,11.
Benedizioni vengono sul capo dei giusti, ma la violenza cuopre la bocca degli empi.
 Den rättfärdiges åminnelse lever i välsignelse,  men de ogudaktigas namn multnar bort.Ps. 37,9. 22, 28, 38.
La memoria del giusto e in benedizione, ma il nome degli empi marcisce.
 Den som har ett vist hjärta tager emot tillsägelser,  men den som har oförnuftiga läppar går till sin undergång.
Il savio di cuore accetta i precetti, ma lo stolto di labbra va in precipizio.
 Den som vandrar i ostrafflighet, han vandrar trygg,  men den som går vrånga vägar, han bliver röjd.
Chi cammina nella integrità cammina sicuro, ma chi va per vie tortuose sarà scoperto.
 Den som blinkar med ögonen, han kommer ont åstad,  och den som har oförnuftiga läppar går till sin undergång.Ords 6,13. 16,30. Syr. 27,22.
Chi ammicca con l’occhio cagiona dolore, e lo stolto di labbra va in precipizio.
 Den rättfärdiges mun är en livets källa,  men de ogudaktigas mun gömmer på orätt.Ps. 37,30.
La bocca del giusto è una fonte di vita, ma la bocca degli empi nasconde violenza.
 Hat uppväcker trätor,  men kärlek skyler allt som är brutet.Ords. 17,9. 1 Petr. 4,8. Jak. 5,20.
L’odio provoca liti, ma l’amore cuopre ogni fallo.
 På den förståndiges läppar finner man vishet,  men till den oförståndiges rygg hör ris.Ords. 19,29. 20,30. 26,3.
Sulle labbra dell’uomo intelligente si trova la sapienza, ma il bastone è per il dosso di chi è privo di senno.
 De visa gömma på sin kunskap,  men den oförnuftiges mun är en överhängande olycka.Ords. 12,23.
I savi tengono in serbo la scienza, ma la bocca dello stolto e una rovina imminente.
 Den rikes skatter äro honom en fast stad,  men de armas fattigdom är deras olycka.Ords. 18,11.
I beni del ricco sono la sua città forte; la rovina de’ poveri è la loro povertà.
 Den rättfärdiges förvärv bliver honom till liv;  den ogudaktiges vinning bliver honom till synd.Luk. 16,19 f.
Il lavoro del giusto serve alla vita, le entrate dell’empio servono al peccato.
 Att taga vara på tuktan är vägen till livet,  men den som ej aktar på tillrättavisning, han far vilse.Ords. 13,l, 18.
Chi tien conto della correzione, segue il cammino della vita; ma chi non fa caso della riprensione si smarrisce.
 Den som gömmer på hat är en lögnare med sina läppar,  och den som utsprider förtal, han är en dåre.
Chi dissimula l’odio ha labbra bugiarde, e chi spande la calunnia è uno stolto.
 Där många ord äro bliver överträdelse icke borta;  men den som styr sina läppar, han är förståndig.
Nella moltitudine delle parole non manca la colpa, ma chi frena le sue labbra è prudente.
 Den rättfärdiges tunga är utvalt silver,  men de ogudaktigas förstånd är föga värt.
La lingua del giusto è argento eletto; il cuore degli empi val poco.
 Den rättfärdiges läppar vederkvicka många,  men de oförnuftiga dö genom brist på förstånd.
Le labbra del giusto pascono molti, ma gli stolti muoiono per mancanza di senno.
 Det är HERRENS välsignelse som giver rikedom,  och egen möda lägger intet därtillPs. 127,2.
Quel che fa ricchi è la benedizione dell’Eterno e il tormento che uno si dà non le aggiunge nulla.
 Dårens fröjd är att öva skändlighet,  men den förståndiges är att vara vis.Ords. 15,21.
Commettere un delitto, per lo stolto, è come uno spasso; tale è la sapienza per l’uomo accorto.
 Vad den ogudaktige fruktar, det vederfares honom,  och vad de rättfärdiga önska, del varder dem givet.Vish. 3,10.
All’empio succede quello che teme, ma ai giusti è concesso quel che desiderano.
 När stormen kommer, är det ute med den ogudaktige;  men den rättfärdige är en grundval som evinnerligen består.Ps. 37,36. 2 Tim. 2,19.
Come procella che passa, l’empio non è più, ma il giusto ha un fondamento eterno.
 Såsom syra för tänderna och såsom rök för ögonen,  så är den late för den som har sänt honom åstad.
Come l’aceto ai denti e il fumo agli occhi, così è il pigro per chi lo manda.
 HERRENS fruktan förlänger livet  men de ogudaktigas år varda förkortade.Ps. 55,24
Il timor dell’Eterno accresce i giorni ma gli anni degli empi saranno accorciati.
 De rättfärdigas väntan får en glad fullbordan,  men de ogudaktigas hopp varder om intet.Ps. 112,10. Ords. 11,23.
L’aspettazione dei giusti è letizia, ma la speranza degli empi perirà.
 HERRENS vägar äro den ostraffliges värn,  men till olycka för ogärningsmännen.
La via dell’Eterno è una fortezza per l’uomo integro, ma una rovina per gli operatori d’iniquità.
 Den rättfärdige skall aldrig vackla  men de ogudaktiga skola icke förbliva boende i landet.Ps. 37,28 f. 112,6. Ords. 2,22. 14,11.
Il giusto non sarà mai smosso, ma gli empi non abiteranno la terra.
 Den rättfärdiges mun bär vishet såsom frukt,  men en vrång tunga bliver utrotad.Ps. 37,30. Jes. 57,19.
La bocca del giusto sgorga sapienza, ma la lingua perversa sarà soppressa.
 Den rättfärdiges läppar förstå vad välbehagligt är,  men de ogudaktigas mun är idel vrånghet.
Le labbra del giusto conoscono ciò che è grato, ma la bocca degli empi e piena di perversità.