Exodus 25

Och HERREN talade till Mose och sade:
L’Eterno parlò a Mosè dicendo: "Di’ ai figliuoli d’Israele che mi facciano un’offerta;
Säg till Israels barn att de upptaga en gärd åt mig; av var och en som har ett därtill villigt hjärta skolen I upptaga denna gärd åt mig.2 Mos. 35,5 f.
accetterete l’offerta da ogni uomo che sarà disposto a farmela di cuore.
Och detta är vad I skolen upptaga av dem såsom gärd: guld, silver och koppar
E questa è l’offerta che accetterete da loro: oro, argento e rame;
mörkblått, purpurrött, rosenrött och vitt garn och gethår,
stoffe di color violaceo, porporino, scarlatto;
rödfärgade vädurskinn, tahasskinn, akacieträ,
lino fino e pel di capra; pelli di montone tinte in rosso, pelli di delfino e legno d’acacia;
olja till ljusstaken, kryddor till smörjelseoljan och till den välluktande rökelsen,
olio per il candelabro, aromi per l’olio della unzione e per il profumo odoroso;
äntligen onyxstenar och infattningsstenar, till att användas för efoden och för bröstskölden.
pietre di onice e pietre da incastonare per l’efod e il pettorale.
Och de skola göra åt mig en helgedom, för att jag må bo mitt ibland dem.Hebr. 9,2 f.
E mi facciano un santuario perch’io abiti in mezzo a loro.
Tabernaklet och alla dess tillbehör skolen I göra alldeles efter de mönsterbilder som jag visar dig.
Me lo farete in tutto e per tutto secondo il modello del tabernacolo e secondo il modello di tutti i suoi arredi, che io sto per mostrarti.
De skola göra en ark av akacieträ, två och en halv aln lång, en och en halv aln bred och en och en halv aln hög.2 Mos. 37,1 f.
Faranno dunque un’arca di legno d’acacia; la sua lunghezza sarà di due cubiti e mezzo, la sua larghezza di un cubito e mezzo, e la sua altezza di un cubito e mezzo.
Och du skall överdraga den med rent guld, innan och utan skall du överdraga den; och du skall på den göra en rand av guld runt omkring.
La rivestirai d’oro puro; la rivestirai così di dentro e di fuori; e le farai al di sopra una ghirlanda d’oro, che giri intorno.
Och du skall till den gjuta fyra ringar av guld och sätta dem över de fyra fötterna, två ringar på ena sidan och två ringar på andra sidan.
Fonderai per essa quattro anelli d’oro, che metterai ai suoi quattro piedi: due anelli da un lato e due anelli dall’altro lato,
Och du skall göra stänger av akacieträ och överdraga dem med guld.
Farai anche delle stanghe di legno d’acacia, e le rivestirai d’oro.
Och stängerna skall du skjuta in i ringarna, på sidorna av arken, så att man med dem kan bära arken.
E farai passare le stanghe per gli anelli ai lati dell’arca, perché servano a portarla.
Stängerna skola sitta kvar i ringarna på arken; de få icke dragas ut ur dem.
Le stanghe rimarranno negli anelli dell’arca; non ne saranno tratte fuori.
Och i arken skall du lägga vittnesbördet, som jag skall giva dig.2 Mos. 40,20. 1 Kon. 8,9.
E metterai nell’arca la testimonianza che ti darò.
Och du skall göra en nådastol av rent guld, två och en halv aln lång och en och en halv aln bred.
Farai anche un propiziatorio d’oro puro; la sua lunghezza sarà di due cubiti e mezzo, e la sua larghezza di un cubito e mezzo.
Och du skall göra två keruber av guld; i drivet arbete skall du göra dem och sätta dem vid de båda ändarna av nådastolen.
E farai due cherubini d’oro; li farai lavorati al martello, alle due estremità del propiziatorio;
Du skall göra en kerub till att sätta vid ena ändan, och en kerub till att sätta vid andra ändan. I ett stycke med nådastolen skolen I göra keruberna vid dess båda ändar.
fa’ un cherubino a una delle estremità, e un cherubino all’altra; farete che questi cherubini escano dal propiziatorio alle due estremità.
Och keruberna skola breda ut sina vingar och hålla dem uppåt, så att de övertäcka nådastolen med sina vingar, under det att de hava sina ansikten vända mot varandra; ned mot nådastolen skola keruberna vända sina ansikten.Hebr. 9,5.
E i cherubini avranno le ali spiegate in alto, in modo da coprire il propiziatorio con le loro ali; avranno la faccia vòlta l’uno verso l’altro; le facce dei cherubini saranno volte verso il propiziatorio.
Och du skall sätta nådastolen ovanpå arken, och i arken skall du lägga vittnesbördet, som jag skall giva dig.
E metterai il propiziatorio in alto, sopra l’arca; e nell’arca metterai la testimonianza che ti darò.
Och där skall jag uppenbara mig för dig; från nådastolen, från platsen mellan de två keruberna, som stå på vittnesbördets ark, skall jag tala med dig om alla bud som jag genom dig vill giva Israels barn.2 Mos. 29,42. 4 Mos. 7,89.
Quivi io m’incontrerò teco; e di sul propiziatorio, di fra i due cherubini che sono sull’arca della testimonianza, ti comunicherò tutti gli ordini che avrò da darti per i figliuoli d’Israele.
Du skall ock göra ett bord av akacieträ, två alnar långt, en aln brett och en och en halv aln högt.2 Mos. 37,10 f.
Farai anche una tavola di legno d’acacia; la sua lunghezza sarà di due cubiti; la sua larghezza di un cubito, e la sua altezza di un cubito e mezzo.
Och du skall överdraga det med rent guld; och du skall göra en rand av guld därpå runt omkring
La rivestirai d’oro puro, e le farai una ghirlanda d’oro che le giri attorno.
Och runt omkring det skall du göra en list av en hands bredd, och runt omkring listen skall du göra en rand av guld.
Le farai all’intorno una cornice alta quattro dita; e a questa cornice farai tutt’intorno una ghirlanda d’oro.
Och du skall till bordet göra fyra ringar av guld och sätta ringarna i de fyra hörnen vid de fyra fötterna.
Le farai pure quattro anelli d’oro, e metterai gli anelli ai quattro canti, ai quattro piedi della tavola.
Invid listen skola ringarna sitta, för att stänger må skjutas in i dem, så att man kan bära bordet.
Gli anelli saranno vicinissimi alla cornice per farvi passare le stanghe destinate a portar la tavola.
Och du skall göra stängerna av akacieträ och överdraga dem med guld, och med dem skall bordet bäras.
E le stanghe le farai di legno d’acacia, le rivestirai d’oro, e serviranno a portare la tavola.
Du skall ock göra därtill fat och skålar, kannor och bägare, med vilka man skall utgjuta drickoffer; av rent guld skall du göra dem.
Farai pure i suoi piatti, le sue coppe, i suoi calici e le sue tazze da servire per le libazioni; li farai d’oro puro.
Och du skall beständigt hava skådebröd liggande på bordet inför mitt ansikte.3 Mos. 24,5 f. 1 Sam. 21,6.
E metterai sulla tavola il pane della presentazione, che starà del continuo nel mio cospetto.
Du skall ock göra en ljusstake av rent guld. I drivet arbete skall ljusstaken göras, med sin fotställning och sitt mittelrör; kalkarna därpå, kulor och blommor skola vara i ett stycke med den.2 Mos. 37,17 f.
Farai anche un candelabro d’oro puro; il candelabro, il suo piede e il suo tronco saranno lavorati al martello; i suoi calici, i suoi pomi e i suoi fiori saranno tutti d’un pezzo col candelabro.
Och sex armar skola utgå från ljusstakens sidor, tre armar från ena sidan och tre armar från andra sidan.
Gli usciranno sei bracci dai lati: tre bracci del candelabro da un lato e tre bracci del candelabro dall’altro;
På den ena armen skola vara tre kalkar, liknande mandelblommor, vardera bestående av en kula och en blomma, och på den andra armen sammalunda tre kalkar, liknande mandelblommor, vardera bestående av en kula och en blomma så skall det vara på de sex arma som utgå från ljusstaken.
su l’uno de’ bracci saranno tre calici in forma di mandorla, con un pomo e un fiore; e sull’altro braccio, tre calici in forma di mandorla, con un pomo e un fiore. Lo stesso per i sei bracci uscenti dal candelabro.
Men på själva ljusstaken skola vara fyra kalkar, liknande mandelblommor, med sina kulor och blommor.
Nel tronco del candelabro ci saranno poi quattro calici in forma di mandorla, coi loro pomi e i loro fiori.
En kula skall sättas under del första armparet som utgår från ljusstaken, i ett stycke med den, och en kula under det andra armparet som utgår från ljusstaken, i ett stycke med den, och en kula under det tredje armparet som utgår från ljusstaken, i ett stycke med den: alltså under de sex armar som utgå från ljusstaken.
Ci sarà un pomo sotto i due primi bracci che partono dal candelabro; un pomo sotto i due seguenti bracci, e un pomo sotto i due ultimi bracci che partono dal candelabro: così per i sei bracci uscenti dal candelabro.
Deras kulor och armar skola vara: i ett stycke med den, alltsammans ett enda stycke i drivet arbete av rent guld.
Questi pomi e questi bracci saranno tutti d’un pezzo col candelabro; il tutto sarà d’oro fino lavorato al martello.
Och du skall till den göra sju lampor, och lamporna skall man sätta upp så, att den kastar sitt sken över platsen därframför.4 Mos. 8,2.
Farai pure le sue lampade, in numero di sette; e le sue lampade si accenderanno in modo che la luce rischiari il davanti del candelabro.
Och lamptänger och brickor till den skall du göra av rent guld.
E i suoi smoccolatoi e i suoi porta smoccolature saranno d’oro puro.
Av en talent rent guld skall man göra den med alla dessa tillbehör.
Per fare il candelabro con tutti questi suoi utensili s’impiegherà un talento d’oro puro.
Och se till, att du gör detta efter de mönsterbilder som hava blivit dig visade på berget.Apg. 7,44. Hebr. 8,5.
E vedi di fare ogni cosa secondo il modello che t’è stato mostrato sul monte.