Proverbs 20

 En bespottare är vinet, en larmare är rusdrycken,  och ovis är envar som raglar därav.Ef. 5,18
A bor csúfoló, a részegítő ital háborgó, és valaki abba beletéved, nem bölcs!
 Såsom ett ungt lejons rytande är den skräck en konung ingiver;  den som ådrager sig hans vrede har förverkat sitt liv.Ords. 16,14. 19,12.
Mint a fiatal oroszlán ordítása, olyan a királynak rettentése; a ki azt haragra ingerli, vétkezik a maga élete ellen.
 Det är en ära för en man att hålla sig ifrån kiv,  den oförnuftige söker alltid strid.Ords. 16,28.
Tisztesség az embernek elmaradni a versengéstől; valaki pedig bolond, patvarkodik.
 När hösten kommer, vill den late icke plöja;  därför söker han vid skördetiden förgäves efter frukt.Ords. 21,25. 28,19.
A hideg miatt nem szánt a rest; aratni akar majd, de nincs mit.
 Planerna i en mans hjärta äro såsom ett djupt vatten,  men en man med förstånd hämtar ändå upp dem.Ps. 64,6 f. Ords. 26,24.
Mély víz a férfiúnak elméjében a tanács; mindazáltal a bölcs ember kimeríti azt.
 Många finnas, som ropa ut var och en sin barmhärtighet;  men vem kan finna en man som är att lita på?
A legtöbb ember talál valakit, a ki jó hozzá; de hű embert, azt ki találhat?
 Den som vandrar i ostrafflighet såsom en rättfärdig man,  hans barn går det val efter honom.Ps. 25,12 f. 112,1 f.
A ki az ő tökéletességében jár, igaz ember; boldogok az ő fiai ő utána!
 En konung, som sitter på domarstolen,  rensar med sina ögons kastskovel bort allt vad ont är.
A király, ha az ő ítélőszékiben ül, tekintetével minden gonoszt eltávoztat.
 Vem kan säga: »Jag har bevarat mitt hjärta rent,  jag är fri ifrån synd»?1 Mos. 8,21. 1 Kon. 8,46. 2 Krön. 6,36. Pred. 7,21. 1 Joh. 1,8.
Ki mondhatná azt: megtisztítottam szívemet, tiszta vagyok az én bűnömtől?
 Två slags vikt och två slags mått,  det ena som det andra är en styggelse för HERREN.Ords. 11,1. 16,11.
A kétféle font és a kétféle mérték, útálatos az Úrnál egyaránt mind a kettő.
 Redan barnet röjer sig i sina gärningar,  om dess vandel är rättskaffens och redlig.
Az ő cselekedetiből ismerteti meg magát még a gyermek is, ha tiszta-é, és ha igaz-é az ő cselekedete.
 Örat, som hör, och ögat, som ser,  det ena som det andra har HERREN gjort.Ps. 94,9.
A halló fület és a látó szemet, az Úr teremtette egyaránt mindkettőt.
 Älska icke sömn, på det att du icke må bliva fattig;  håll dina ögon öppna, så får du bröd till fyllest.Ords. 6,9 f. 19,15. 24,30 f.
Ne szeresd az álmot, hogy ne légy szegény; nyisd fel a te szemeidet, *és* megelégszel kenyérrel.
 »Uselt, uselt», säger köparen;  men när han går sin väg, rosar han sitt köp.
Hitvány, hitvány, azt mondja a vevő; de mikor elmegy, akkor dicsekedik.
 Man må hava guld, så ock pärlor i myckenhet,  den dyrbaraste klenoden äro dock läppar som tala förstånd.Ords. 17,27.
Van arany és drágagyöngyök sokasága; de drága szer a tudománynyal teljes ajak.
 Tag kläderna av honom, ty han har gått i borgen för en annan,  och panta ut vad han har, för de främmandes skull.Ords. 17,18. 27,13.
Vedd el ruháját, mert kezes lett másért, és az idegenért vedd el zálogát.
 Orättfånget bröd smakar mannen ljuvligt,  men efteråt bliver hans mun full av stenar.Job 20,12 f. Ords. 9,17.
Gyönyörűséges az embernek az álnokságnak kenyere; de annakutána betelik az ő szája kavicsokkal.
 Planer hava framgång, när de äro väl överlagda,  och med rådklokhet må man föra krig.Ords. 11,13 . 24,5 f.
A gondolatok tanácskozással erősek; és bölcs vezetéssel folytass hadakozást.
 Den som går med förtal, han förråder hemligheter;  med den som är lösmunt må du ej giva dig i lag.Ords. 11,13. 25,9.
Megjelenti a titkot, a ki rágalmazó; tehát a ki fecsegő szájú, azzal ne barátkozzál.
 Den som uttalar förbannelser över fader eller moder,  hans lampa skall slockna ut mitt i mörkret.2 Mos. 21,17. 3 Mos. 20,9. 5 Mos. 27,16. Ords. 13,9. 19,26.Matt. 15,4 Mark. 7,10.
A ki az ő atyját vagy anyját megátkozza, annak kialszik szövétneke a legnagyobb setétségben.
 Det förvärv man i förstone ävlas efter,  det varder på sistone icke välsignat.Ords. 13,11. 28,20, 22.
A mely örökséget először siettetnek, annak vége meg nem áldatik.
 Säg icke: »Jag vill vedergälla ont med ont»;  förbida HERREN, han skall hjälpa dig.5 Mos. 32,35. Ords. 17,13. 24,29. Rom. 12,19. 1 Tess. 5,15.
Ne mondd: bosszút állok rajta! Várjad az Urat, és megszabadít téged!
 Tvåfaldig vikt är en styggelse för HERREN,  och falsk våg är icke något gott.
Útálatos az Úrnál a kétféle súly; és a hamis fontok nem jó dolgok.
 Av HERREN bero en mans steg;  ja, en människa förstår icke själv sin väg.Ps. 37,23. Ords. 16,1, 9. 19,21.
Az Úrtól vannak a férfi lépései; az ember pedig mit ért az ő útában?
 Det är farligt för en människa att obetänksamt helga något  och att överväga sina löften, först när de äro gjorda.Pred. 5,1 f. Matt. 15,5 f.
Tőr az embernek meggondolatlanul mondani: szent, és a fogadástétel után megfontolni.
 En vis konung rensar bort de ogudaktiga såsom med en kastskovel  och låter tröskhjulet gå över dem.
Szétszórja a gonoszokat a bölcs király, és fordít reájok kereket.
 Anden i människan är en HERRENS lykta;  den utrannsakar alla hjärtats innandömen.1 Kor. 2,11
Az Úrtól való szövétnek az embernek lelke, a ki megvizsgálja a szívnek minden rejtekét.
 Mildhet och trofasthet äro en konungs vakt;  genom mildhet stöder han sin tron.Ords. 16,12. 29,4, 14.
A kegyelmesség és az igazság megőrzik a királyt, megerősíti irgalmasság által az ő székét.
 De ungas ära är deras kraft,  och de gamlas prydnad äro deras grå hår.Ords. 16,31.
Az ifjaknak ékessége az ő erejök; és a véneknek dísze az ősz haj.
 Sår som svida rena från ondska,  ja, tuktan renar hjärtats innandömen.
A kékek *és* a sebek távoztatják el a gonoszt, és a belső részekig ható csapások.