Psalms 68:26

فِي الْجَمَاعَاتِ بَارِكُوا اللهَ الرَّبَّ، أَيُّهَا الْخَارِجُونَ مِنْ عَيْنِ إِسْرَائِيلَ.

Smith and van Dyck's al-Kitab al-Muqaddas (Arabic Bible)

Благославяйте Бога, Господа, в събранията; вие, които сте от извора на Израил.

Veren's Contemporary Bible

从以色列源头而来的,当在各会中称颂主 神!

和合本 (简体字)

sprijeda pjevači, za njima svirači, u sredini djevojke s bubnjićima.

Croatian Bible

Napřed šli zpěváci, z zadu hrající na nástroje hudebné, u prostřed pak děvečky bubnující.

Czech Bible Kralicka

"Lover Gud i Festforsamlinger, Herren, I af Israels Kilde!"

Danske Bibel

De zangers gingen voor, de speellieden achter, in het midden de trommelende maagden.

Dutch Statenvertaling

En la kunvenoj gloru Dion, mian Sinjoron, Vi, devenantoj de Izrael.

Esperanto Londona Biblio

خدا را در حضور جماعت او ستایش کنید. ای فرزندان یعقوب خدا را ستایش کنید.

Today's Persian Version (Mojdeh Baraye Asre Jadid)

Kiittäkäät Herraa Jumalaa seurakunnissa, te Israelin lähteestä.

Finnish Biblia (1776)

Bénissez Dieu dans les assemblées, Bénissez le Seigneur, descendants d'Israël!

French Traduction de Louis Segond (1910)

"Preiset Gott, den Herrn, in den Versammlungen, die ihr aus der Quelle Israels seid!"

German Elberfelder (1871) (sogenannt)

Moun k'ap chante ap mache devan, mizisyen yo dèyè. Jenn fi yo nan mitan, y'ap bat tanbouren.

Haitian Creole Bible

במקהלות ברכו אלהים יהוה ממקור ישראל׃

Modern Hebrew Bible

परमेश्वर की प्रशंसा महासभा के बीच करो! इस्राएल के लोगों, तुम यहोवा के गुण गाओ!

Holy Bible: Easy-to-Read Version (Hindi ERV)

Elől mennek vala az éneklők, utánok a húrpengetők, középen a doboló leányok.

Hungarian Vizsoly (Karoli) Biblia (1590)

Benedite Iddio nelle raunanze, benedite il Signore, voi che siete della fonte d’Israele!

Italian Riveduta Bibbia (1927)

Bless ye God in the congregations, even the Lord, from the fountain of Israel.

King James Version (1769) with Strongs Numbers and Morphology

Misaora an'Andriamanitra eo amin'ny fiangonana, eny, misaora ny Tompo, ianareo ary amin'ny loharanon'ny Isiraely.

Malagasy Bible (1865)

Whakapaingia te Atua i roto i nga whakaminenga, te Ariki hoki, e nga mea i puta mai i te matapuna o Iharaira.

Maori Bible

Foran går sangere, bakefter harpespillere midt imellem jomfruer som slår på pauke.

Bibelen på Norsk (1930)

Wprzód szli śpiewacy, a za nimi grający na instrumentach, a w pośrodku panienki bijąc w bębny.

Polish Biblia Gdanska (1881)

Bendizei a Deus nas congregações, ao Senhor, vós que sois da fonte de Israel.

Bíblia Almeida Recebida (AR)

Binecuvîntaţi pe Dumnezeu în adunări, binecuvîntaţi pe Domnul, ceice vă scoborîţi din Israel!

Romanian Cornilescu Version

Bendecid á Dios en congregaciones: Al Señor, vosotros de la estirpe de Israel.

La Santa Biblia Reina-Valera (1909)

 Främst gå sångare,      harpospelare följa efter,  mitt ibland unga kvinnor      som slå på pukor.

Swedish Bible (1917)

Purihin ninyo ang Dios sa mga kapisanan, sa makatuwid baga'y ang Panginoon, ninyong mga sa bukal ng lahi ng Israel.

Philippine Bible Society (1905)

“Ey sizler, İsrail soyundan gelenler, Toplantılarınızda Tanrı’ya, RAB’be övgüler sunun!”

Kutsal Kitap (New Turkish Bible)

Εν εκκλησιαις ευλογειτε τον Θεον ευλογειτε τον Κυριον, οι εκ της πηγης του Ισραηλ.

Unaccented Modern Greek Text

Попереду йшли співаки, потому грачі, посеред дівчат, що бряжчали на бубнах:

Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.

”جماعتوں میں اللہ کی ستائش کرو! جتنے بھی اسرائیل کے سرچشمے سے نکلے ہوئے ہو رب کی تمجید کرو!“

Urdu Geo Version (UGV)

Hỡi những kẻ nguyên do nơi Y-sơ-ra-ên mà ra, trong các hội Hãy chúc tụng Ðức Chúa Trời, là Chúa.

Kinh Thánh Tiếng Việt (1934)

ibi Beniamin parvulus continens eos principes Iuda in purpura sua principes Zabulon principes Nepthali

Latin Vulgate