Exodus 25

Och HERREN talade till Mose och sade:
וידבר יהוה אל משה לאמר׃
Säg till Israels barn att de upptaga en gärd åt mig; av var och en som har ett därtill villigt hjärta skolen I upptaga denna gärd åt mig.2 Mos. 35,5 f.
דבר אל בני ישראל ויקחו לי תרומה מאת כל איש אשר ידבנו לבו תקחו את תרומתי׃
Och detta är vad I skolen upptaga av dem såsom gärd: guld, silver och koppar
וזאת התרומה אשר תקחו מאתם זהב וכסף ונחשת׃
mörkblått, purpurrött, rosenrött och vitt garn och gethår,
ותכלת וארגמן ותולעת שני ושש ועזים׃
rödfärgade vädurskinn, tahasskinn, akacieträ,
וערת אילם מאדמים וערת תחשים ועצי שטים׃
olja till ljusstaken, kryddor till smörjelseoljan och till den välluktande rökelsen,
שמן למאר בשמים לשמן המשחה ולקטרת הסמים׃
äntligen onyxstenar och infattningsstenar, till att användas för efoden och för bröstskölden.
אבני שהם ואבני מלאים לאפד ולחשן׃
Och de skola göra åt mig en helgedom, för att jag må bo mitt ibland dem.Hebr. 9,2 f.
ועשו לי מקדש ושכנתי בתוכם׃
Tabernaklet och alla dess tillbehör skolen I göra alldeles efter de mönsterbilder som jag visar dig.
ככל אשר אני מראה אותך את תבנית המשכן ואת תבנית כל כליו וכן תעשו׃
De skola göra en ark av akacieträ, två och en halv aln lång, en och en halv aln bred och en och en halv aln hög.2 Mos. 37,1 f.
ועשו ארון עצי שטים אמתים וחצי ארכו ואמה וחצי רחבו ואמה וחצי קמתו׃
Och du skall överdraga den med rent guld, innan och utan skall du överdraga den; och du skall på den göra en rand av guld runt omkring.
וצפית אתו זהב טהור מבית ומחוץ תצפנו ועשית עליו זר זהב סביב׃
Och du skall till den gjuta fyra ringar av guld och sätta dem över de fyra fötterna, två ringar på ena sidan och två ringar på andra sidan.
ויצקת לו ארבע טבעת זהב ונתתה על ארבע פעמתיו ושתי טבעת על צלעו האחת ושתי טבעת על צלעו השנית׃
Och du skall göra stänger av akacieträ och överdraga dem med guld.
ועשית בדי עצי שטים וצפית אתם זהב׃
Och stängerna skall du skjuta in i ringarna, på sidorna av arken, så att man med dem kan bära arken.
והבאת את הבדים בטבעת על צלעת הארן לשאת את הארן בהם׃
Stängerna skola sitta kvar i ringarna på arken; de få icke dragas ut ur dem.
בטבעת הארן יהיו הבדים לא יסרו ממנו׃
Och i arken skall du lägga vittnesbördet, som jag skall giva dig.2 Mos. 40,20. 1 Kon. 8,9.
ונתת אל הארן את העדת אשר אתן אליך׃
Och du skall göra en nådastol av rent guld, två och en halv aln lång och en och en halv aln bred.
ועשית כפרת זהב טהור אמתים וחצי ארכה ואמה וחצי רחבה׃
Och du skall göra två keruber av guld; i drivet arbete skall du göra dem och sätta dem vid de båda ändarna av nådastolen.
ועשית שנים כרבים זהב מקשה תעשה אתם משני קצות הכפרת׃
Du skall göra en kerub till att sätta vid ena ändan, och en kerub till att sätta vid andra ändan. I ett stycke med nådastolen skolen I göra keruberna vid dess båda ändar.
ועשה כרוב אחד מקצה מזה וכרוב אחד מקצה מזה מן הכפרת תעשו את הכרבים על שני קצותיו׃
Och keruberna skola breda ut sina vingar och hålla dem uppåt, så att de övertäcka nådastolen med sina vingar, under det att de hava sina ansikten vända mot varandra; ned mot nådastolen skola keruberna vända sina ansikten.Hebr. 9,5.
והיו הכרבים פרשי כנפים למעלה סככים בכנפיהם על הכפרת ופניהם איש אל אחיו אל הכפרת יהיו פני הכרבים׃
Och du skall sätta nådastolen ovanpå arken, och i arken skall du lägga vittnesbördet, som jag skall giva dig.
ונתת את הכפרת על הארן מלמעלה ואל הארן תתן את העדת אשר אתן אליך׃
Och där skall jag uppenbara mig för dig; från nådastolen, från platsen mellan de två keruberna, som stå på vittnesbördets ark, skall jag tala med dig om alla bud som jag genom dig vill giva Israels barn.2 Mos. 29,42. 4 Mos. 7,89.
ונועדתי לך שם ודברתי אתך מעל הכפרת מבין שני הכרבים אשר על ארן העדת את כל אשר אצוה אותך אל בני ישראל׃
Du skall ock göra ett bord av akacieträ, två alnar långt, en aln brett och en och en halv aln högt.2 Mos. 37,10 f.
ועשית שלחן עצי שטים אמתים ארכו ואמה רחבו ואמה וחצי קמתו׃
Och du skall överdraga det med rent guld; och du skall göra en rand av guld därpå runt omkring
וצפית אתו זהב טהור ועשית לו זר זהב סביב׃
Och runt omkring det skall du göra en list av en hands bredd, och runt omkring listen skall du göra en rand av guld.
ועשית לו מסגרת טפח סביב ועשית זר זהב למסגרתו סביב׃
Och du skall till bordet göra fyra ringar av guld och sätta ringarna i de fyra hörnen vid de fyra fötterna.
ועשית לו ארבע טבעת זהב ונתת את הטבעת על ארבע הפאת אשר לארבע רגליו׃
Invid listen skola ringarna sitta, för att stänger må skjutas in i dem, så att man kan bära bordet.
לעמת המסגרת תהיין הטבעת לבתים לבדים לשאת את השלחן׃
Och du skall göra stängerna av akacieträ och överdraga dem med guld, och med dem skall bordet bäras.
ועשית את הבדים עצי שטים וצפית אתם זהב ונשא בם את השלחן׃
Du skall ock göra därtill fat och skålar, kannor och bägare, med vilka man skall utgjuta drickoffer; av rent guld skall du göra dem.
ועשית קערתיו וכפתיו וקשותיו ומנקיתיו אשר יסך בהן זהב טהור תעשה אתם׃
Och du skall beständigt hava skådebröd liggande på bordet inför mitt ansikte.3 Mos. 24,5 f. 1 Sam. 21,6.
ונתת על השלחן לחם פנים לפני תמיד׃
Du skall ock göra en ljusstake av rent guld. I drivet arbete skall ljusstaken göras, med sin fotställning och sitt mittelrör; kalkarna därpå, kulor och blommor skola vara i ett stycke med den.2 Mos. 37,17 f.
ועשית מנרת זהב טהור מקשה תעשה המנורה ירכה וקנה גביעיה כפתריה ופרחיה ממנה יהיו׃
Och sex armar skola utgå från ljusstakens sidor, tre armar från ena sidan och tre armar från andra sidan.
וששה קנים יצאים מצדיה שלשה קני מנרה מצדה האחד ושלשה קני מנרה מצדה השני׃
På den ena armen skola vara tre kalkar, liknande mandelblommor, vardera bestående av en kula och en blomma, och på den andra armen sammalunda tre kalkar, liknande mandelblommor, vardera bestående av en kula och en blomma så skall det vara på de sex arma som utgå från ljusstaken.
שלשה גבעים משקדים בקנה האחד כפתר ופרח ושלשה גבעים משקדים בקנה האחד כפתר ופרח כן לששת הקנים היצאים מן המנרה׃
Men på själva ljusstaken skola vara fyra kalkar, liknande mandelblommor, med sina kulor och blommor.
ובמנרה ארבעה גבעים משקדים כפתריה ופרחיה׃
En kula skall sättas under del första armparet som utgår från ljusstaken, i ett stycke med den, och en kula under det andra armparet som utgår från ljusstaken, i ett stycke med den, och en kula under det tredje armparet som utgår från ljusstaken, i ett stycke med den: alltså under de sex armar som utgå från ljusstaken.
וכפתר תחת שני הקנים ממנה וכפתר תחת שני הקנים ממנה וכפתר תחת שני הקנים ממנה לששת הקנים היצאים מן המנרה׃
Deras kulor och armar skola vara: i ett stycke med den, alltsammans ett enda stycke i drivet arbete av rent guld.
כפתריהם וקנתם ממנה יהיו כלה מקשה אחת זהב טהור׃
Och du skall till den göra sju lampor, och lamporna skall man sätta upp så, att den kastar sitt sken över platsen därframför.4 Mos. 8,2.
ועשית את נרתיה שבעה והעלה את נרתיה והאיר על עבר פניה׃
Och lamptänger och brickor till den skall du göra av rent guld.
ומלקחיה ומחתתיה זהב טהור׃
Av en talent rent guld skall man göra den med alla dessa tillbehör.
ככר זהב טהור יעשה אתה את כל הכלים האלה׃
Och se till, att du gör detta efter de mönsterbilder som hava blivit dig visade på berget.Apg. 7,44. Hebr. 8,5.
וראה ועשה בתבניתם אשר אתה מראה בהר׃