Job 34

ADEMÁS respondió Eliú, y dijo:
Επανελαβε δε ο Ελιου και ειπεν
Oíd, sabios, mis palabras; Y vosotros, doctos, estadme atentos.
Ακουσατε τους λογους μου, ω σοφοι και δοτε ακροασιν εις εμε, οι νοημονες
Porque el oído prueba las palabras, Como el paladar gusta para comer.
Διοτι το ωτιον δοκιμαζει τους λογους, ο δε ουρανισκος γευεται το φαγητον.
Escojamos para nosotros el juicio, Conozcamos entre nosotros cuál sea lo bueno;
Ας εκλεξωμεν εις εαυτους κρισιν ας γνωρισωμεν μεταξυ ημων τι το καλον.
Porque Job ha dicho: Yo soy justo, Y Dios me ha quitado mi derecho.
Διοτι ο Ιωβ ειπεν, Ειμαι δικαιος και ο Θεος αφηρεσε την κρισιν μου
¿He de mentir yo contra mi razón? Mi saeta es gravosa sin haber yo prevaricado.
εψευσθην εις την κρισιν μου η πληγη μου ειναι ανιατος, ανευ παραβασεως.
¿Qué hombre hay como Job, Que bebe el escarnio como agua?
Τις ανθρωπος ως ο Ιωβ, οστις καταπινει τον χλευασμον ως υδωρ
Y va en compañía con los que obran iniquidad, Y anda con los hombres maliciosos.
και υπαγει εν συνοδια μετα των εργατων της ανομιας, και περιπατει μετα ανθρωπων ασεβων;
Porque ha dicho: De nada servirá al hombre El conformar su voluntad con Dios.
Διοτι ειπεν, ουδεν ωφελει τον ανθρωπον το να ευαρεστη εις τον Θεον.
Por tanto, varones de seso, oídme; Lejos esté de Dios la impiedad, Y del Omnipotente la iniquidad.
Δια τουτο ακουσατε μου, ανδρες συνετοι μη γενοιτο να υπαρχη εις τον Θεον αδικια, και εις τον Παντοδυναμον ανομια.
Porque él pagará al hombre según su obra, Y él le hará hallar conforme á su camino.
Επειδη κατα το εργον του ανθρωπου θελει αποδωσει εις αυτον, και θελει καμει εκαστον να ευρη κατα την οδον αυτου.
Sí, por cierto, Dios no hará injusticia, Y el Omnipotente no pervertirá el derecho.
Ναι, βεβαιως ο Θεος δεν θελει πραξει ασεβως, ουδε θελει διαστρεψει ο Παντοδυναμος την κρισιν.
¿Quién visitó por él la tierra? ¿Y quién puso en orden todo el mundo?
Τις κατεστησεν αυτον επιτηρητην της γης; η τις διεταξε πασαν την οικουμενην;
Si él pusiese sobre el hombre su corazón, Y recogiese así su espíritu y su aliento,
Εαν βαλη την καρδιαν αυτου επι τον ανθρωπον, θελει συρει εις εαυτον το πνευμα αυτου και την πνοην αυτου
Toda carne perecería juntamente, Y el hombre se tornaría en polvo.
πασα σαρξ θελει εκπνευσει ομου, και ο ανθρωπος θελει επιστρεψει εις το χωμα.
Si pues hay en ti entendimiento, oye esto: Escucha la voz de mis palabras.
Εαν τωρα εχης συνεσιν ακουσον τουτο ακροαθητι της φωνης των λογων μου.
¿Enseñorearáse el que aborrece juicio? ¿Y condenarás tú al que es tan justo?
Μηπως κυβερνα ο μισων την ευθυτητα; και θελεις καταδικασει τον κατ εξοχην δικαιον;
¿Hase de decir al rey: Perverso; Y á los príncipes: Impíos?
οστις λεγει προς βασιλεα, Εισαι ασεβης, προς αρχοντας, Εισθε κακοι;
¿Cuánto menos á aquel que no hace acepción de personas de príncipes, Ni el rico es de él más respetado que el pobre? Porque todos son obras de sus manos.
Οστις δεν προσωποληπτει εις αρχοντας ουδε αποβλεπει εις τον πλουσιον μαλλον παρα εις τον πτωχον; επειδη παντες ουτοι ειναι εργον των χειρων αυτου.
En un momento morirán, y á media noche Se alborotarán los pueblos, y pasarán, Y sin mano será quitado el poderoso.
Εν μια στιγμη θελουσιν αποθανει, και το μεσονυκτιον ο λαος θελει ταραχθη και θελει παρελθει και ο ισχυρος θελει αναρπαχθη, ουχι υπο χειρος.
Porque sus ojos están sobre los caminos del hombre, Y ve todos sus pasos.
Διοτι οι οφθαλμοι αυτου ειναι επι τας οδους του ανθρωπου, Και βλεπει παντα τα βηματα αυτου.
No hay tinieblas ni sombra de muerte Donde se encubran los que obran maldad.
Δεν ειναι σκοτος ουδε σκια θανατου, οπου οι εργαται της ανομιας να κρυφθωσιν.
No carga pues él al hombre más de lo justo, Para que vaya con Dios á juicio.
Επειδη δεν θελει αφησει πλεον τον ανθρωπον να ελθη εις κρισιν μετα του Θεου.
Él quebrantará á los fuertes sin pesquisa, Y hará estar otros en su lugar.
Θελει συντριψει αναριθμητους ισχυρους και βαλει αλλους αντ αυτων
Por tanto él hará notorias las obras de ellos, Cuando los trastornará en la noche, y serán quebrantados.
διοτι γνωριζει τα εργα αυτων, και ανατρεπει αυτους την νυκτα, και συντριβονται.
Como á malos los herirá En lugar donde sean vistos:
Κτυπα αυτους ως ασεβεις εν τω τοπω των θεατων
Por cuanto así se apartaron de él, Y no consideraron todos sus caminos;
επειδη εξεκλιναν απ αυτου και δεν εθεωρησαν ουδεμιαν των οδων αυτου
Haciendo venir delante de él el clamor del pobre, Y que oiga el clamor de los necesitados.
και εκαμον να ελθη προς αυτον η κραυγη των πτωχων, και ηκουσε την φωνην των τεθλιμμενων.
Y si él diere reposo, ¿quién inquietará? Si escondiere el rostro, ¿quién lo mirará? Esto sobre una nación, y lo mismo sobre un hombre;
Και οταν αυτος διδη ησυχιαν, τις θελει διαταραξει αυτην; και οταν κρυπτη το προσωπον αυτου, τις δυναται να ιδη αυτον; ειτε επι εθνος ειτε επι ανθρωπον ομου
Haciendo que no reine el hombre hipócrita Para vejaciones del pueblo.
ωστε να μη βασιλευη υποκριτης, δια να μη παγιδευηται ο λαος.
De seguro conviene se diga á Dios: Llevado he ya castigo, no más ofenderé:
Βεβαιως πρεπει να λεγη τις προς τον Θεον, Επαθον, δεν θελω πλεον πραξει κακως
Enséñame tú lo que yo no veo: Que si hice mal, no lo haré más.
ο, τι δεν βλεπω, συ διδαξον με εαν επραξα ανομιαν, δεν θελω πραξει πλεον.
¿Ha de ser eso según tu mente? Él te retribuirá, ora rehuses, Ora aceptes, y no yo: Di si no, lo que tú sabes.
Αλλα μηπως θελει γεινει κατα τον στοχασμον σου; ειτε συ αποβαλης ειτε εκλεξης, αυτος θελει ανταποδωσει, και ουχι εγω λεγε λοιπον ο, τι εξευρεις.
Los hombres de seso dirán conmigo, Y el hombre sabio me oirá:
Ανδρες συνετοι θελουσιν ειπει προς εμε, και ο σοφος ανθρωπος οστις με ακουει,
Que Job no habla con sabiduría, Y que sus palabras no son con entendimiento.
Ο Ιωβ δεν ελαλησεν εν γνωσει, και οι λογοι αυτου δεν ησαν μετα συνεσεως.
Deseo yo que Job sea probado ampliamente, Á causa de sus respuestas por los hombres inicuos.
Η επιθυμια μου ειναι, ο Ιωβ να εξετασθη εως τελους επειδη απεκριθη ως οι ανθρωποι οι ασεβεις.
Porque á su pecado añadió impiedad: Bate las manos entre nosotros, Y contra Dios multiplica sus palabras.
Διοτι εις την αμαρτιαν αυτου προσθετει ασεβειαν καυχαται μεταξυ ημων, και πολλαπλασιαζει τους λογους αυτου εναντιον του Θεου.