Job 36

Y AÑADIÓ Eliú, y dijo:
Elihu a urmat şi a zis:
Espérame un poco, y enseñarte he; Porque todavía tengo razones en orden á Dios.
,,Aşteaptă puţin, şi voi urma, căci mai am încă de vorbit pentru Dumnezeu.
Tomaré mi noticia de lejos, Y atribuiré justicia á mi Hacedor.
Îmi voi lua temeiurile de departe, şi voi dovedi dreptatea Ziditorului meu.
Porque de cierto no son mentira mis palabras; Contigo está el que es íntegro en sus conceptos.
Fii încredinţat, cuvîntările mele nu sînt minciuni, ci ai a face cu un om cu simţăminte curate.
He aquí que Dios es grande, mas no desestima á nadie; Es poderoso en fuerza de sabiduría.
Dumnezeu este puternic, dar nu leapădă pe nimeni; şi este puternic prin tăria priceperii Lui.
No otorgará vida al impío, Y á los afligidos dará su derecho.
El nu lasă pe cel rău să trăiască, şi face dreptate celui nenorocit.
No quitará sus ojos del justo; Antes bien con los reyes los pondrá en solio para siempre, Y serán ensalzados.
Nu-Şi întoarce ochii de asupra celor fără prihană, şi -i pune pe scaunul de domnie cu împăraţii, îi aşează pentru totdeauna ca să domnească.
Y si estuvieren prendidos en grillos, Y aprisionados en las cuerdas de aflicción,
Se întîmplă să cadă în lanţuri, şi să fie prinşi în legăturile nenorocirii?
Él les dará á conocer la obra de ellos, Y que prevalecieron sus rebeliones.
Le pune înainte faptele lor, fărădelegile lor, mîndria lor.
Despierta además el oído de ellos para la corrección, Y díceles que se conviertan de la iniquidad.
Îi înştiinţează ca să se îndrepte, îi îndeamnă să se întoarcă dela nelegiuire.
Si oyeren, y le sirvieren, Acabarán sus días en bien, y sus años en deleites.
Dacă ascultă şi se supun, îşi sfîrşesc zilele în fericire, şi anii în bucurie.
Mas si no oyeren, serán pasados á cuchillo, Y perecerán sin sabiduría.
Dacă n'ascultă, pier ucişi de sabie, mor în orbirea lor.
Empero los hipócritas de corazón lo irritarán más, Y no clamarán cuando él los atare.
Nelegiuiţii se mînie, nu strigă către Dumnezeu cînd îi înlănţuie;
Fallecerá el alma de ellos en su mocedad, Y su vida entre los sodomitas.
îşi pierd viaţa în tinereţă, mor ca cei desfrînaţi.
Al pobre librará de su pobreza, Y en la aflicción despertará su oído.
Dar Dumnezeu scapă pe cel nenorocit prin nenorocirea lui, şi prin suferinţă îl înştiinţează.
Asimismo te apartaría de la boca de la angustia Á lugar espacioso, libre de todo apuro; Y te asentará mesa llena de grosura.
Şi pe tine te va scoate din strîmtoare, ca să te pună la loc larg, în slobozenie deplină, şi masa ta va fi încărcată cu bucate gustoase.
Mas tú has llenado el juicio del impío, En vez de sustentar el juicio y la justicia.
Dar dacă-ţi aperi pricina ca un nelegiuit, pedeapsa este nedeslipită de pricina ta.
Por lo cual teme que en su ira no te quite con golpe, El cual no puedas apartar de ti con gran rescate.
Supărarea să nu te împingă la batjocură, şi mărimea preţului răscumpărării să nu te ducă în rătăcire!
¿Hará él estima de tus riquezas, ni del oro, Ni de todas las fuerzas del poder?
Oare ar ajunge strigătele tale să te scoată din necaz, şi chiar toate puterile pe cari le-ai putea desfăşura?
No anheles la noche, En que desaparecen los pueblos de su lugar.
Nu suspina după noapte, care ia popoarele din locul lor.
Guárdate, no tornes á la iniquidad; Pues ésta escogiste más bien que la aflicción.
Fereşte-te să faci rău, căci suferinţa te îndeamnă la rău.
He aquí que Dios es excelso con su potencia; ¿Qué enseñador semejante á él?
Dumnezeu este mare în puterea Lui; cine ar putea să înveţe pe alţii ca El?
¿Quién le ha prescrito su camino? ¿Y quién le dirá: Iniquidad has hecho?
Cine Îi cere socoteală de căile Lui, şi cine îndrăzneşte să -I spună: ,,Faci rău?``
Acuérdate de engrandecer su obra, La cual contemplan los hombres.
Nu uita să lauzi faptele Lui, pe cari toţi oamenii trebuie să le mărească!
Los hombres todos la ven; Mírala el hombre de lejos.
Orice om le priveşte, fiecare muritor le vede de departe.
He aquí, Dios es grande, y nosotros no le conocemos; Ni se puede rastrear el número de sus años.
Iată ce mare e Dumnezeu! Dar noi nu -L putem pricepe, numărul anilor Lui nimeni nu l -a pătruns.
Él reduce las gotas de las aguas, Al derramarse la lluvia según el vapor;
Căci El trage la El picăturile de apă, le preface în abur şi dă ploaia,
Las cuales destilan las nubes, Goteando en abundancia sobre los hombres.
pe care norii o strecoară, şi o picură peste mulţimea oamenilor.
¿Quién podrá tampoco comprender la extensión de las nubes, Y el sonido estrepitoso de su pabellón?
Şi cine poate pricepe ruperea norului, şi bubuitul cortului Său?
He aquí que sobre él extiende su luz, Y cobija con ella las raíces de la mar.
Iată, El Îşi întinde lumina în jurul Lui, şi acoperă adîncimile mării.
Bien que por esos medios castiga á los pueblos, Á la multitud da comida.
Prin aceste mijloace, El judecă popoarele, şi dă belşug de hrană.
Con las nubes encubre la luz, Y mándale no brillar, interponiendo aquéllas.
Ia fulgerul în mînă, şi -l aruncă asupra protivnicilor Lui.
Tocante á ella anunciará el trueno, su compañero, Que hay acumulación de ira sobre el que se eleva.
Dă de veste că e de faţă printr'unbubuit, şi pînă şi turmele Îi simt apropierea.