Job 27

Y REASUMIÓ Job su discurso, y dijo:
Moreover Job continued his parable, and said,
Vive Dios, el cual ha apartado mi causa, Y el Omnipotente, que amargó el alma mía,
As God liveth, who hath taken away my judgment; and the Almighty, who hath vexed my soul;
Que todo el tiempo que mi alma estuviere en mí, Y hubiere hálito de Dios en mis narices,
All the while my breath is in me, and the spirit of God is in my nostrils;
Mis labios no hablarán iniquidad, Ni mi lengua pronunciará engaño.
My lips shall not speak wickedness, nor my tongue utter deceit.
Nunca tal acontezca que yo os justifique: Hasta morir no quitaré de mí mi integridad.
God forbid that I should justify you: till I die I will not remove mine integrity from me.
Mi justicia tengo asida, y no la cederé: No me reprochará mi corazón en el tiempo de mi vida.
My righteousness I hold fast, and will not let it go: my heart shall not reproach me so long as I live.
Sea como el impío mi enemigo, Y como el inicuo mi adversario.
Let mine enemy be as the wicked, and he that riseth up against me as the unrighteous.
Porque ¿cuál es la esperanza del hipócrita, por mucho que hubiere robado, Cuando Dios arrebatare su alma?
For what is the hope of the hypocrite, though he hath gained, when God taketh away his soul?
¿Oirá Dios su clamor Cuando la tribulación sobre él viniere?
Will God hear his cry when trouble cometh upon him?
¿Deleitaráse en el Omnipotente? ¿Invocará á Dios en todo tiempo?
Will he delight himself in the Almighty? will he always call upon God?
Yo os enseñaré en orden á la mano de Dios: No esconderé lo que hay para con el Omnipotente.
I will teach you by the hand of God: that which is with the Almighty will I not conceal.
He aquí que todos vosotros lo habéis visto: ¿Por qué pues os desvanecéis con fantasía?
Behold, all ye yourselves have seen it; why then are ye thus altogether vain?
Ésta es para con Dios la suerte del hombre impío, Y la herencia que los violentos han de recibir del Omnipotente.
This is the portion of a wicked man with God, and the heritage of oppressors, which they shall receive of the Almighty.
Si sus hijos fueren multiplicados, serán para el cuchillo; Y sus pequeños no se hartarán de pan;
If his children be multiplied, it is for the sword: and his offspring shall not be satisfied with bread.
Los que le quedaren, en muerte serán sepultados; Y no llorarán sus viudas.
Those that remain of him shall be buried in death: and his widows shall not weep.
Si amontonare plata como polvo, Y si preparare ropa como lodo;
Though he heap up silver as the dust, and prepare raiment as the clay;
Habrála él preparado, mas el justo se vestirá, Y el inocente repartirá la plata.
He may prepare it, but the just shall put it on, and the innocent shall divide the silver.
Edificó su casa como la polilla, Y cual cabaña que el guarda hizo.
He buildeth his house as a moth, and as a booth that the keeper maketh.
El rico dormirá, mas no será recogido: Abrirá sus ojos, mas él no será.
The rich man shall lie down, but he shall not be gathered: he openeth his eyes, and he is not.
Asirán de él terrores como aguas: Torbellino lo arrebatará de noche.
Terrors take hold on him as waters, a tempest stealeth him away in the night.
Lo antecogerá el solano, y partirá; Y tempestad lo arrebatará del lugar suyo.
The east wind carrieth him away, and he departeth: and as a storm hurleth him out of his place.
Dios pues descargará sobre él, y no perdonará: Hará él por huir de su mano.
For God shall cast upon him, and not spare: he would fain flee out of his hand.
Batirán sus manos sobre él, Y desde su lugar le silbarán.
Men shall clap their hands at him, and shall hiss him out of his place.