I Chronicles 2

ÉSTOS son los hijos de Israel: Rubén, Simeón, Leví, Judá, Issachâr, Zabulón,
Nämät ovat Israelin lapset: Ruben, Simeon, Levi ja Juuda, Isaskar ja Sebulon,
Dan, José, Benjamín, Nephtalí, Gad, y Aser.
Dan, Joseph ja Benjamin, Naphtali, Gad ja Asser.
Los hijos de Judá: Er, Onán, y Sela. Estos tres le nacieron de la hija de Súa, Cananea. Y Er, primogénito de Judá, fué malo delante de JEHOVÁ; y matólo.
Juudan lapset: Ger, Onan, Sela, ne kolme synnytti hänelle Suan tytär Kanaanealainen. Ja Ger Juudan esikoinen oli paha Herran edessä, sentähden tappoi hän hänen.
Y Thamar su nuera le parió á Phares y á Zara. Todos los hijos de Judá fueron cinco.
Ja Tamar hänen miniänsä synnytti hänelle Peretsen ja Seran, niin että Juudan lapsia oli kaikkiansa viisi.
Los hijos de Phares: Hesrón y Hamul.
Peretsen lapset: Hetsron ja Hamul.
Y los hijos de Zara: Zimri, Ethán, Hemán, y Calcol, y Darda; en todos cinco.
Seran lapset: Simri, Etan, Heman, Kalkol ja Dara: ja heitä kaikkiansa oli myös viisi.
Hijo de Chârmi fué Achâr, el que alborotó á Israel, porque prevaricó en el anatema.
Karmin lapset: Akar, joka Israelin murheelliseksi saatti, ryhtyissänsä kirottuun.
Azaría fué hijo de Ethán.
Etanin lapset, Asaria.
Los hijos que nacieron á Hesrón: Jerameel, Ram, y Chêlubai.
Hetsronin lapset, jotka hänelle ovat syntyneet: Jerahmeel, Ram ja Kalubai.
Y Ram engendró á Aminadab; y Aminadab engendró á Nahasón, príncipe de los hijos de Judá;
Ram siitti Amminadabin; Amminadab siitti Nahessonin, Juudan lasten päämiehen.
Y Nahasón engendró á Salma, y Salma engendró á Booz;
Nahessson siitti Salman; Salma siitti Boaksen.
Y Booz engendró á Obed, y Obed engendró á Isaí;
Boas siitti Obedin; Obed siitti Isain.
É Isaí engendró á Eliab, su primogénito, y el segundo Abinadab, y Sima el tercero;
Isai siitti esikoisensa Eliabin, toisen Abinadabin, kolmannen Simean,
El cuarto Nathanael, el quinto Radai;
Neljännen Netaneelin, viidennen Raddain,
El sexto Osem, el séptimo David:
Kuudennen Otsemin ja seitsemännen Davidin.
De los cuales Sarvia y Abigail fueron hermanas. Los hijos de Sarvia fueron tres: Abisai, Joab, y Asael.
Ja heidän sisarensa olivat Seruja ja Abigail. Serujan lapset: Abisai, Joab ja Asael, ne kolme.
Abigail engendró á Amasa, cuyo padre fué Jether Ismaelita.
Ja Abigail synnytti Amasan; ja Jeter Ismaelilainen oli Amasan isä.
Caleb hijo de Hesrón engendró á Jerioth de su mujer Azuba. Y los hijos de ella fueron Jeser, Sobad, y Ardón.
Kaleb Hetsronin poika siitti emäntäinsä Asuban ja Jerigodin kanssa, nämät ovat hänen lapsensa: Jeser, Sobad ja Ardon.
Y muerta Azuba, tomó Caleb por mujer á Ephrata, la cual le parió á Hur.
Ja kuin Asuba kuoli, otti Kaleb itsellensä Ephratin, joka synnytti hänelle Hurin.
Y Hur engendró á Uri, y Uri engendró á Bezaleel.
Hur siitti Urin ja Uri siitti Betsaleelin.
Después entró Hesrón á la hija de Machîr padre de Galaad, la cual tomó siendo él de sesenta años, y ella le parió á Segub.
Sitte meni Hetsron Makirin Gileadin isän tyttären tykö ja nai hänen, kuin hän oli kuudenkymmenen ajastaikainen; ja hän synnytti hänelle Segubin.
Y Segub engendró á Jair, el cual tuvo veintitrés ciudades en la tierra de Galaad.
Ja Segub siitti Jairin; ja hänellä oli kolmekolmattakymmentä kaupunkia Gileadin maakunnassa.
Y Gesur y Aram tomaron las ciudades de Jair de ellos, y á Cenath con sus aldeas, sesenta lugares. Todos éstos fueron de los hijos de Machîr padre de Galaad.
Mutta Gesur ja Aram saivat heiltä Jairin kylät, Kenatin ja hänen tyttärensä, kuusikymmentä kaupunkia: kaikki nämät ovat Makirin Gileadin isän lapset.
Y muerto Hesrón en Caleb de Ephrata, Abía mujer de Hesrón le parió á Ashur padre de Tecoa.
Kuin Hetsron oli kuollut Kalebin Ephratassa, niin Hetsronin emäntä Abia synnytti hänelle Assurin Tekoan isän.
Y los hijos de Jerameel primogénito de Hesrón fueron Ram su primogénito, Buna, Orem, Osem, y Achîa.
Ja Jerahmeelilla Hetsronin esikoisella olivat lapset: hänen esikoisensa Ram, ja Buna, Oren, Otsem ja Ahia.
Y tuvo Jerameel otra mujer llamada Atara, que fué madre de Onam.
Ja Jerahmeelilla oli vielä toinen emäntä, hänen nimensä oli Atara, hän on Onamin äiti.
Y los hijos de Ram primogénito de Jerameel fueron Maas, Jamín, y Acar.
Ja Ramin Jerahmeelin esikoisen lapset: Maats, Jamin ja Eker.
Y los hijos de Onam fueron Sammai, y Jada. Los hijos de Sammai: Nadab, y Abisur.
Ja Onamilla olivat lapset: Samai ja Jada; Samain lapset: Nadab ja Abisur.
Y el nombre de la mujer de Abisur fué Abihail, la cual le parió á Abán, y á Molib.
Ja Abisurin emännän nimi oli Abihail, ja hän synnytti hänelle Ahbanin ja Molidin.
Y los hijos de Nadab: Seled y Aphaim. Y Seled murió sin hijos.
Nadabin lapset: Seled ja Appaim. Ja Seled kuoli lapsetonna.
É Isi fué hijo fué hijo de Aphaim; y Sesam, hijo de Isi; é hijo de Sesam, Alai.
Ja Appaimin lapset: Jisei; ja Jisein lapset: Sesan; Sesanin lapset: Ahlai.
Los hijos de Jada hermano de Simmai: Jether y Jonathán. Y murió Jether sin hijos.
Ja Jodan Sammain veljen lapset: Jeter ja Jonatan. Ja Jeter kuoli lapsetonna.
Y los hijos de Jonathán: Peleth, y Zaza. Éstos fueron los hijos de Jerameel.
Ja Jonatanin lapset: Pelet ja Sasa: nämät ovat Jerahmeelin lapset.
Y Sesán no tuvo hijos, sino hijas.
Sesanilla ei ollut yhtään poikaa, vaan tyttäriä. Ja Sesanilla oli Egyptiläinen palvelia, hänen nimensä oli Jarha.
Y tuvo Sesán un siervo Egipcio, llamado Jarha, al cual dió Sesán por mujer á su hija; y ella le parió á Athai.
Ja Sesan antoi Jarhalle palveliallensa tyttärensä emännäksi, hän synnytti hänelle Attain.
Y Athai engendró á Nathán, y Nathán engendró á Zabad:
Attai siitti Natanin, Natan siitti Sabadin.
Y Zabad engendró á Ephlal, y Ephlal engendró á Obed;
Sabad siitti Ephlalin, Ephlal siitti Obedin.
Y Obed engendró á Jehú, y Jehú engendró á Azarías;
Obed siitti Jehun, Jehu siitti Asarian.
Y Azarías engendró á Heles, Heles engedró á Elasa;
Asaria siitti Haletsin, ja Halets siitti Elasan.
Elasa engendró á Sismai, y Sismai engendró á Sallum;
Elasa siitti Sismain, ja Sismai siitti Sallumin.
Y Sallum engendró á Jecamía, y Jecamía engendró á Elisama.
Sallum siitti Jekamian, ja Jekamia siitti Elisaman.
Los hijos de Caleb hermano de Jerameel fueron Mesa su primogénito, que fué el padre de Ziph; y los hijos de Maresa padre de Hebrón.
Kalebin Jerahmeelin veljen lapset: Mesa hänen esikoisensa; hän on Siphin isä: ja Maresan Hebronin isän lapset.
Y los hijos de Hebrón: Coré, y Thaphúa, y Recem, y Sema.
Ja Hebronin lapset: Kora, Tappua, Rekem ja Samma.
Y Sema engendró á Raham, padre de Jorcaam; y Recem engendró á Sammai.
Samma siitti Rahamin Jorkamin isän; ja Rekem siitti Sammain.
Maón fué hijo de Sammai, y Maón padre de Beth-zur.
Ja Sammain poika Maon, ja Maon oli Betsurin isä.
Y Epha, concubina de Caleb, le parió á Harán, y á Mosa, y á Gazez. Y Harán engendró á Gazez.
Ja Epha Kalebin vaimo synnytti Haranin, Motsan ja Gaseksen; ja Haran siitti Gaseksen.
Y los hijos de Joddai: Regem, Jotham, Gesán, Pelet, Epho, y Saaph.
Ja Jahdain lapset: Regem, Jotam, Gesan, Pelet, Epha ja Saaph.
Maachâ, concubina de Caleb, le parió á Sebet, y á Thirana.
Maeka Kalebin vaimo synnytti Seberin ja Tirhenan.
Y también le parió á Saaph padre de Madmannah, y á Seva padre de Macbena, y padre de Ghiba. Y Achsa fué hija de Caleb.
Ja hän synnytti myös Saaphin Madmannan isän ja Sjevan Makbenan isän ja Gibean isän. Ja Aksa oli Kalebin tytär.
Éstos fueron los hijos de Caleb, hijo de Hur, primogénito de Ephrata: Sobal, padre de Chîriath-jearim;
Nämät olivat Kalebin lapset Hurin pojan Ephratan esikoisen: Sobal, Kirjatjearimin isä,
Salma, padre de Beth-lehem; Hareph, padre de Beth-gader.
Salma Betlehemin isä, Hareph Betgaderin isä.
Y los hijos de Sobal padre de Chîriath-jearim fueron Haroeh, la mitad de los Manahethitas.
Ja Sobalilla Kirjatjearimin isällä oli poikia: Haroe, Hatsimenyhot.
Y las familias de Chîriath-jearim fueron los Ithreos, y los Phuteos, y los Samatheos, y los Misraiteos; de los cuales salieron los Sorathitas, y los Estaolitas.
Ja Kirjatjearimin sukukunnat: Jetriläiset, Putilaiset, Sumatilaiset ja Misrailaiset. Heistä ovat Zorgatilaiset ja Estaolilaiset tulleet.
Los hijos de Salma: Beth-lehem, y los Nethophatitas, los cuales son las coronas de la casa de Joab, y de la mitad de los Manahethitas, los Sorathitas.
Salman lapset, Betlehem ja Netophatilaiset, Joabin huoneen kruunut; ja puoli osaa Manatilaisista ovat Zorgilaiset.
Y las familias de los escribas, que moraban en Jabes, fueron los Thiratheos, Simatheos, Sucatheos; los cuales son los Cineos que vinieron de Hamath, padre de la casa de Rechâb.
Ja kirjoittajain sukukunnat, jotka asuivat Jabeksessa, ovat Tirgatilaiset, Simealaiset, Sukatilaiset. Nämät ovat Kiniläiset, jotka ovat tulleet Hammatista Rekabin huoneen isästä.