Proverbs 12

EL que ama la corrección ama la sabiduría: Mas el que aborrece la reprensión, es ignorante.
Kdo miluje cvičení, miluje umění; kdož pak nenávidí domlouvání, nemoudrý jest.
El bueno alcanzará favor de JEHOVÁ: Mas él condenará al hombre de malos pensamientos.
Dobrý nalézá lásku u Hospodina, ale muže nešlechetného potupí Bůh.
El hombre no se afirmará por medio de la impiedad: Mas la raíz de los justos no será movida.
Nebývá trvánlivý člověk v bezbožnosti, kořen pak spravedlivých nepohne se.
La mujer virtuosa corona es de su marido: Mas la mala, como carcoma en sus huesos.
Žena statečná jest koruna muže svého, ale jako hnis v kostech jeho ta, kteráž k hanbě přivodí.
Los pensamientos de los justos son rectitud; Mas los consejos de los impíos, engaño.
Myšlení spravedlivých jsou pravá, rady pak bezbožných lstivé.
Las palabras de los impíos son para acechar la sangre: Mas la boca de los rectos los librará.
Slova bezbožných úklady činí krvi, ústa pak spravedlivých vytrhují je.
Dios trastornará á los impíos, y no serán más: Mas la casa de los justos permanecerá.
Vyvráceni bývají bezbožní tak, aby jich nebylo, ale dům spravedlivých ostojí.
Según su sabiduría es alabado el hombre: Mas el perverso de corazón será en menosprecio.
Podlé toho, jakž rozumný jest, chválen bývá muž, převráceného pak srdce bude v pohrdání.
Mejor es el que es menospreciado y tiene servidores, Que el que se precia, y carece de pan.
Lepší jest nevzácný, kterýž má služebníka, nežli ten, kterýž sobě slavně počíná, a nemá chleba.
El justo atiende á la vida de su bestia: Mas las entrañas de los impíos son crueles.
Pečuje spravedlivý o život hovádka svého, srdce pak bezbožných ukrutné jest.
El que labra su tierra, se hartará de pan: Mas el que sigue los vagabundos es falto de entendimiento.
Kdo dělá zemi svou, nasycen bývá chlebem; ale kdož následuje zahalečů, blázen jest.
Desea el impío la red de los malos: Mas la raíz de los justos dará fruto.
Žádostiv jest bezbožný obrany proti zlému, ale kořen spravedlivých způsobuje ji.
El impío es enredado en la prevaricación de sus labios: Mas el justo saldrá de la tribulación.
Do přestoupení rtů zapletá se zlostník, ale spravedlivý vychází z ssoužení.
El hombre será harto de bien del fruto de su boca: Y la paga de las manos del hombre le será dada.
Z ovoce úst každý nasycen bude dobrým, a odplatu za skutky člověka dá jemu Bůh.
El camino del necio es derecho en su opinión: Mas el que obedece al consejo es sabio.
Cesta blázna přímá se zdá jemu, ale kdo poslouchá rady, moudrý jest.
El necio luego al punto da á conocer su ira: Mas el que disimula la injuria es cuerdo.
Hněv blázna v tentýž den poznán bývá, ale opatrný hanbu skrývá.
El que habla verdad, declara justicia; Mas el testigo mentiroso, engaño.
Kdož mluví pravdu, ohlašuje spravedlnost, svědek pak falešný lest.
Hay quienes hablan como dando estocadas de espada: Mas la lengua de los sabios es medicina.
Někdo vynáší řeči podobné meči probodujícímu, ale jazyk moudrých jest lékařství.
El labio de verdad permanecerá para siempre: Mas la lengua de mentira por un momento.
Rtové pravdomluvní utvrzeni budou na věky, ale na kratičko jazyk lživý.
Engaño hay en el corazón de los que piensan mal: Mas alegría en el de los que piensan bien.
V srdci těch, kteříž zlé obmýšlejí, bývá lest, v těch pak, kteříž radí ku pokoji, veselí.
Ninguna adversidad acontecerá al justo: Mas los impíos serán llenos de mal.
Nepotká spravedlivého žádná těžkost, bezbožní pak naplněni budou zlým.
Los labios mentirosos son abominación á JEHOVÁ: Mas los obradores de verdad su contentamiento.
Ohavností jsou Hospodinu rtové lživí, ale ti, jenž činí pravdu, líbí se jemu.
El hombre cuerdo encubre la ciencia: Mas el corazón de los necios publica la necedad.
Člověk opatrný tají umění, ale srdce bláznů vyvolává bláznovství.
La mano de los diligentes se enseñoreará: Mas la negligencia será tributaria.
Ruka pracovitých panovati bude, lstivá pak musí dávati plat.
El cuidado congojoso en el corazón del hombre, lo abate; Mas la buena palabra lo alegra.
Starost v srdci člověka snižuje ji, ale věc dobrá obveseluje ji.
El justo hace ventaja á su prójimo: Mas el camino de los impíos les hace errar.
Vzácnější jest nad bližního svého spravedlivý, cesta pak bezbožných svodí je.
El indolente no chamuscará su caza: Mas el haber precioso del hombre es la diligencia.
Nebude péci fortelný, což ulovil, ale člověk bedlivý statku drahého nabude.
En el camino de la justicia está la vida; Y la senda de su vereda no es muerte.
Na stezce spravedlnosti jest život, a cesta stezky její nesmrtelná jest.