Proverbs 10

Pildele lui Solomon. Un fiu înţelept este bucuria tatălui, dar un fiu nebun este mîhnirea mamei sale.
Detta är Salomos ordspråk.  En vis son gör sin fader glädje,  men en dåraktig son är sin moders bedrövelse.Ords 15,20. l7,21, 25. 19,13. 23,24. 29,3.
Comorile cîştigate pe nedrept nu folosesc, dar neprihănirea izbăveşte dela moarte.
 Ogudaktighetens skatter gagna till intet  men rättfärdigheten räddar från döden.Ords. 11,4. Hes. 7,19. Syr. 5,8.
Domnul nu lasă pe cel neprihănit să sufere de foame, dar îndepărtează pofta celor răi.
 HERREN lämnar ej den rättfärdiges hunger omättad,  men de ogudaktigas lystnad avvisar han.
Cine lucrează cu o mînă leneşă sărăceşte, dar mîna celor harnici îmbogăţeşte.
 Fattig bliver den som arbetar med lat hand,  men de idogas hand skaffar rikedom.Ords. 12,24, 27. 13,4. 19,15. 20,13.
Cine strînge vara, este un om chibzuit, cine doarme în timpul seceratului este un om care face ruşine.
 En förståndig son samlar om sommaren,  men en vanartig son sover i skördetiden.Ords. 6,8.
Pe capul celui neprihănit sînt binecuvîntări, dar gura celor răi ascunde sîlnicie.
 Välsignelser komma över den rättfärdiges huvud,  men de ogudaktigas mun gömmer på orätt.PS. 27,12. Ords. 10,11.
Pomenirea celui neprihănit este binecuvîntată, dar numele celor răi putrezeşte. -
 Den rättfärdiges åminnelse lever i välsignelse,  men de ogudaktigas namn multnar bort.Ps. 37,9. 22, 28, 38.
Cine are o inimă înţeleaptă primeşte învăţăturile, dar cine are o gură nesocotită se prăpădeşte singur. -
 Den som har ett vist hjärta tager emot tillsägelser,  men den som har oförnuftiga läppar går till sin undergång.
Cine umblă fără prihană, umblă fără teamă, dar cine apucă pe căi strîmbe se dă singur de gol. -
 Den som vandrar i ostrafflighet, han vandrar trygg,  men den som går vrånga vägar, han bliver röjd.
Cine clipeşte din ochi este o pricină de întristare, şi cine are o gură nesocotită se prăpădeşte singur. -
 Den som blinkar med ögonen, han kommer ont åstad,  och den som har oförnuftiga läppar går till sin undergång.Ords 6,13. 16,30. Syr. 27,22.
Gura celui neprihănit este un izvor de viaţă, dar gura celor răi ascunde sîlnicie. -
 Den rättfärdiges mun är en livets källa,  men de ogudaktigas mun gömmer på orätt.Ps. 37,30.
Ura stîrneşte certuri, dar dragostea acopere toate greşelile. -
 Hat uppväcker trätor,  men kärlek skyler allt som är brutet.Ords. 17,9. 1 Petr. 4,8. Jak. 5,20.
Pe buzele omului priceput se află înţelepciunea, dar nuiaua este pentru spatele celui fără minte. -
 På den förståndiges läppar finner man vishet,  men till den oförståndiges rygg hör ris.Ords. 19,29. 20,30. 26,3.
Înţelepţii păstrează ştiinţa, dar gura nebunului este o pieire apropiată. -
 De visa gömma på sin kunskap,  men den oförnuftiges mun är en överhängande olycka.Ords. 12,23.
Averea este o cetate întărită pentru cel bogat; dar prăpădirea celor nenorociţi, este sărăcia lor. -
 Den rikes skatter äro honom en fast stad,  men de armas fattigdom är deras olycka.Ords. 18,11.
Cel neprihănit îşi întrebuinţează cîştigul pentru viaţă, iar cel rău îşi întrebuinţează venitul pentru păcat. -
 Den rättfärdiges förvärv bliver honom till liv;  den ogudaktiges vinning bliver honom till synd.Luk. 16,19 f.
Cine îşi aduce aminte de certare apucă pe calea vieţii; dar cel ce uită mustrarea apucă pe căi greşite. -
 Att taga vara på tuktan är vägen till livet,  men den som ej aktar på tillrättavisning, han far vilse.Ords. 13,l, 18.
Cine ascunde ura, are buze mincinoase, şi cine răspîndeşte bîrfelile este un nebun. -
 Den som gömmer på hat är en lögnare med sina läppar,  och den som utsprider förtal, han är en dåre.
Cine vorbeşte mult nu se poate să nu păcătuiască, dar cel ce-şi ţine buzele, este un om chibzuit. -
 Där många ord äro bliver överträdelse icke borta;  men den som styr sina läppar, han är förståndig.
Limba celui neprihănit este argint ales; inima celor răi este puţin lucru. -
 Den rättfärdiges tunga är utvalt silver,  men de ogudaktigas förstånd är föga värt.
Buzele celui neprihănit înviorează pe mulţi oameni, dar nebunii mor fiindcă n'au judecată. -
 Den rättfärdiges läppar vederkvicka många,  men de oförnuftiga dö genom brist på förstånd.
Binecuvîntarea Domnului îmbogăţeşte, şi El nu lasă să fie urmată de niciun necaz. -
 Det är HERRENS välsignelse som giver rikedom,  och egen möda lägger intet därtillPs. 127,2.
Pentru cel nebun este o plăcere să facă răul, dar pentru cel înţelept este o plăcere să lucreze cu pricepere. -
 Dårens fröjd är att öva skändlighet,  men den förståndiges är att vara vis.Ords. 15,21.
Celui rău de ce se teme aceea i se întîmplă, dar celor neprihăniţi li se împlineşte dorinţa. -
 Vad den ogudaktige fruktar, det vederfares honom,  och vad de rättfärdiga önska, del varder dem givet.Vish. 3,10.
Cum trece vîrtejul, aşa piere cel rău; dar cel neprihănit are temelii vecinice. -
 När stormen kommer, är det ute med den ogudaktige;  men den rättfärdige är en grundval som evinnerligen består.Ps. 37,36. 2 Tim. 2,19.
Cum este oţetul pentru dinţi şi fumul pentru ochi, aşa este leneşul pentru cel ce -l trimete. -
 Såsom syra för tänderna och såsom rök för ögonen,  så är den late för den som har sänt honom åstad.
Frica de Domnul lungeşte zilele, dar anii celui rău sînt scurtaţi. -
 HERRENS fruktan förlänger livet  men de ogudaktigas år varda förkortade.Ps. 55,24
Aşteptarea celor neprihăniţi nu va fi decît bucurie, dar nădejdea celor răi va pieri. -
 De rättfärdigas väntan får en glad fullbordan,  men de ogudaktigas hopp varder om intet.Ps. 112,10. Ords. 11,23.
Calea Domnului este un zid de apărare pentru cel nevinovat, dar este o topenie pentru cei ce fac răul. -
 HERRENS vägar äro den ostraffliges värn,  men till olycka för ogärningsmännen.
Cel neprihănit nu se va clătina niciodată, dar cei răi nu vor locui în ţară. -
 Den rättfärdige skall aldrig vackla  men de ogudaktiga skola icke förbliva boende i landet.Ps. 37,28 f. 112,6. Ords. 2,22. 14,11.
Gura celui neprihănit scoate înţelepciune, dar limba stricată va fi nimicită. -
 Den rättfärdiges mun bär vishet såsom frukt,  men en vrång tunga bliver utrotad.Ps. 37,30. Jes. 57,19.
Buzele celui neprihănit ştiu să vorbească lucruri plăcute, dar gura celor răi spune răutăţi.
 Den rättfärdiges läppar förstå vad välbehagligt är,  men de ogudaktigas mun är idel vrånghet.