Toggle navigation
Bibleglot
Home
Paired
Single
Quotes
Home
Pair
RomCor
KJV
Prov.20
Previous
Next
Proverbs 20
20:1
Vinul este batjocoritor, băuturile tari sînt gălăgioase; oricine se îmbată cu ele nu este înţelept. -
Wine is a mocker, strong drink is raging: and whosoever is deceived thereby is not wise.
20:2
Frica pe care o însuflă împăratul este ca răcnetul unui leu, cine îl supără, păcătuieşte împotriva sa însuş. -
The fear of a king is as the roaring of a lion: whoso provoketh him to anger sinneth against his own soul.
20:3
Este o cinste pentru om să se ferească de certuri; dar orice nebun se lasă stăpînit de aprindere. -
It is an honour for a man to cease from strife: but every fool will be meddling.
20:4
Toamna, leneşul nu ară; la secerat, ar vea să strîngă roade, dar nu este nimic! -
The sluggard will not plow by reason of the cold; therefore shall he beg in harvest, and have nothing.
20:5
Sfaturile în inima omului sînt ca nişte ape adînci, dar omul priceput ştie să scoată din ele. -
Counsel in the heart of man is like deep water; but a man of understanding will draw it out.
20:6
Mulţi oameni îşi trîmbiţează bunătatea; dar cine poate găsi un om credincios? -
Most men will proclaim every one his own goodness: but a faithful man who can find?
20:7
Cel neprihănit umblă în neprihănirea lui; ferice de copiii lui după el! -
The just man walketh in his integrity: his children are blessed after him.
20:8
Împăratul, care şade pe scaunul de domnie al dreptăţii, risipeşte orice rău cu privirea lui. -
A king that sitteth in the throne of judgment scattereth away all evil with his eyes.
20:9
Cine poate zice: ,,Mi-am curăţit inima, sînt curat de păcatul meu?`` -
Who can say, I have made my heart clean, I am pure from my sin?
20:10
Două feluri de greutăţi şi două feluri de măsuri, sînt o scîrbă înaintea Domnului. -
Divers weights, and divers measures, both of them are alike abomination to the LORD.
20:11
Copilul lasă să se vadă încă din faptele lui dacă purtarea lui va fi curată şi fără prihană. -
Even a child is known by his doings, whether his work be pure, and whether it be right.
20:12
Urechea care aude, şi ochiul care vede, şi pe una şi pe celalt, Domnul le -a făcut. -
The hearing ear, and the seeing eye, the LORD hath made even both of them.
20:13
Nu iubi somnul, căci vei ajunge sărac; deschide ochii, şi te vei sătura de pîne. -
Love not sleep, lest thou come to poverty; open thine eyes, and thou shalt be satisfied with bread.
20:14
,,Rău! Rău!`` zice cumpărătorul, şi plecînd, se fericeşte. -
It is naught, it is naught, saith the buyer: but when he is gone his way, then he boasteth.
20:15
Este aur şi sînt multe mărgăritare; dar buzele înţelepte sînt un lucru scump. -
There is gold, and a multitude of rubies: but the lips of knowledge are a precious jewel.
20:16
Ia -i haina, căci s'a pus chezaş pentru altul; şi ţine -l zălog pentru alţii. -
Take his garment that is surety for a stranger: and take a pledge of him for a strange woman.
20:17
Pînea minciunii este dulce omului, dar mai pe urmă gura îi este plină de pietriş. -
Bread of deceit is sweet to a man; but afterwards his mouth shall be filled with gravel.
20:18
Planurile se pun la cale prin sfat! Fă războiul cu chibzuinţă. -
Every purpose is established by counsel: and with good advice make war.
20:19
Cine umblă cu bîrfeli dă pe faţă lucrurile ascunse; şi cu cel ce nu-şi poate ţinea gura să nu te amesteci. -
He that goeth about as a talebearer revealeth secrets: therefore meddle not with him that flattereth with his lips.
20:20
Dacă cineva blăstămă pe tatăl său şi pe mamă-sa, i se va stinge lumina în mijlocul întunerecului. -
Whoso curseth his father or his mother, his lamp shall be put out in obscure darkness.
20:21
O moştenire repede cîştigată dela început, nu va fi binecuvîntată la sfîrşit. -
An inheritance may be gotten hastily at the beginning; but the end thereof shall not be blessed.
20:22
Nu zice: ,,Îi voi întoarce eu răul!`` Nădăjduieşte în Domnul, şi El te va ajuta. -
Say not thou, I will recompense evil; but wait on the LORD, and he shall save thee.
20:23
Domnul urăşte două feluri de greutăţi, şi cîntarul mincinos nu este un lucru bun. -
Divers weights are an abomination unto the LORD; and a false balance is not good.
20:24
Domnu îndreaptă paşii omului, dar ce înţelege omul din calea sa? -
Man's goings are of the LORD; how can a man then understand his own way?
20:25
Este o cursă pentru om să facă în pripă o făgăduinţă sfîntă, şi abea după ce a făcut juruinţa să se gîndească. -
It is a snare to the man who devoureth that which is holy, and after vows to make enquiry.
20:26
Un împărat înţelept vîntură pe cei răi, şi trece cu roata peste ei. -
A wise king scattereth the wicked, and bringeth the wheel over them.
20:27
Suflarea omului este o lumină a Domnului, care pătrunde pînă în fundul măruntaielor. -
The spirit of man is the candle of the LORD, searching all the inward parts of the belly.
20:28
Bunătatea şi credincioşia păzesc pe împărat, şi el îşi întăreşte scaunul de domnie prin bunătate. -
Mercy and truth preserve the king: and his throne is upholden by mercy.
20:29
Slava tinerilor este tăria, dar podoaba bătrînilor sînt perii albi. -
The glory of young men is their strength: and the beauty of old men is the gray head.
20:30
Mijloacele de vindecare pentru cel rău sînt bătăile şi vînătăile pînă la rană. -
The blueness of a wound cleanseth away evil: so do stripes the inward parts of the belly.
Previous
Next