Proverbs 10

Pildele lui Solomon. Un fiu înţelept este bucuria tatălui, dar un fiu nebun este mîhnirea mamei sale.
The proverbs of Solomon. A wise son maketh a glad father: but a foolish son is the heaviness of his mother.
Comorile cîştigate pe nedrept nu folosesc, dar neprihănirea izbăveşte dela moarte.
Treasures of wickedness profit nothing: but righteousness delivereth from death.
Domnul nu lasă pe cel neprihănit să sufere de foame, dar îndepărtează pofta celor răi.
The LORD will not suffer the soul of the righteous to famish: but he casteth away the substance of the wicked.
Cine lucrează cu o mînă leneşă sărăceşte, dar mîna celor harnici îmbogăţeşte.
He becometh poor that dealeth with a slack hand: but the hand of the diligent maketh rich.
Cine strînge vara, este un om chibzuit, cine doarme în timpul seceratului este un om care face ruşine.
He that gathereth in summer is a wise son: but he that sleepeth in harvest is a son that causeth shame.
Pe capul celui neprihănit sînt binecuvîntări, dar gura celor răi ascunde sîlnicie.
Blessings are upon the head of the just: but violence covereth the mouth of the wicked.
Pomenirea celui neprihănit este binecuvîntată, dar numele celor răi putrezeşte. -
The memory of the just is blessed: but the name of the wicked shall rot.
Cine are o inimă înţeleaptă primeşte învăţăturile, dar cine are o gură nesocotită se prăpădeşte singur. -
The wise in heart will receive commandments: but a prating fool shall fall.
Cine umblă fără prihană, umblă fără teamă, dar cine apucă pe căi strîmbe se dă singur de gol. -
He that walketh uprightly walketh surely: but he that perverteth his ways shall be known.
Cine clipeşte din ochi este o pricină de întristare, şi cine are o gură nesocotită se prăpădeşte singur. -
He that winketh with the eye causeth sorrow: but a prating fool shall fall.
Gura celui neprihănit este un izvor de viaţă, dar gura celor răi ascunde sîlnicie. -
The mouth of a righteous man is a well of life: but violence covereth the mouth of the wicked.
Ura stîrneşte certuri, dar dragostea acopere toate greşelile. -
Hatred stirreth up strifes: but love covereth all sins.
Pe buzele omului priceput se află înţelepciunea, dar nuiaua este pentru spatele celui fără minte. -
In the lips of him that hath understanding wisdom is found: but a rod is for the back of him that is void of understanding.
Înţelepţii păstrează ştiinţa, dar gura nebunului este o pieire apropiată. -
Wise men lay up knowledge: but the mouth of the foolish is near destruction.
Averea este o cetate întărită pentru cel bogat; dar prăpădirea celor nenorociţi, este sărăcia lor. -
The rich man's wealth is his strong city: the destruction of the poor is their poverty.
Cel neprihănit îşi întrebuinţează cîştigul pentru viaţă, iar cel rău îşi întrebuinţează venitul pentru păcat. -
The labour of the righteous tendeth to life: the fruit of the wicked to sin.
Cine îşi aduce aminte de certare apucă pe calea vieţii; dar cel ce uită mustrarea apucă pe căi greşite. -
He is in the way of life that keepeth instruction: but he that refuseth reproof erreth.
Cine ascunde ura, are buze mincinoase, şi cine răspîndeşte bîrfelile este un nebun. -
He that hideth hatred with lying lips, and he that uttereth a slander, is a fool.
Cine vorbeşte mult nu se poate să nu păcătuiască, dar cel ce-şi ţine buzele, este un om chibzuit. -
In the multitude of words there wanteth not sin: but he that refraineth his lips is wise.
Limba celui neprihănit este argint ales; inima celor răi este puţin lucru. -
The tongue of the just is as choice silver: the heart of the wicked is little worth.
Buzele celui neprihănit înviorează pe mulţi oameni, dar nebunii mor fiindcă n'au judecată. -
The lips of the righteous feed many: but fools die for want of wisdom.
Binecuvîntarea Domnului îmbogăţeşte, şi El nu lasă să fie urmată de niciun necaz. -
The blessing of the LORD, it maketh rich, and he addeth no sorrow with it.
Pentru cel nebun este o plăcere să facă răul, dar pentru cel înţelept este o plăcere să lucreze cu pricepere. -
It is as sport to a fool to do mischief: but a man of understanding hath wisdom.
Celui rău de ce se teme aceea i se întîmplă, dar celor neprihăniţi li se împlineşte dorinţa. -
The fear of the wicked, it shall come upon him: but the desire of the righteous shall be granted.
Cum trece vîrtejul, aşa piere cel rău; dar cel neprihănit are temelii vecinice. -
As the whirlwind passeth, so is the wicked no more: but the righteous is an everlasting foundation.
Cum este oţetul pentru dinţi şi fumul pentru ochi, aşa este leneşul pentru cel ce -l trimete. -
As vinegar to the teeth, and as smoke to the eyes, so is the sluggard to them that send him.
Frica de Domnul lungeşte zilele, dar anii celui rău sînt scurtaţi. -
The fear of the LORD prolongeth days: but the years of the wicked shall be shortened.
Aşteptarea celor neprihăniţi nu va fi decît bucurie, dar nădejdea celor răi va pieri. -
The hope of the righteous shall be gladness: but the expectation of the wicked shall perish.
Calea Domnului este un zid de apărare pentru cel nevinovat, dar este o topenie pentru cei ce fac răul. -
The way of the LORD is strength to the upright: but destruction shall be to the workers of iniquity.
Cel neprihănit nu se va clătina niciodată, dar cei răi nu vor locui în ţară. -
The righteous shall never be removed: but the wicked shall not inhabit the earth.
Gura celui neprihănit scoate înţelepciune, dar limba stricată va fi nimicită. -
The mouth of the just bringeth forth wisdom: but the froward tongue shall be cut out.
Buzele celui neprihănit ştiu să vorbească lucruri plăcute, dar gura celor răi spune răutăţi.
The lips of the righteous know what is acceptable: but the mouth of the wicked speaketh frowardness.