Job 36

Elihu a urmat şi a zis:
Elihu also proceeded, and said,
,,Aşteaptă puţin, şi voi urma, căci mai am încă de vorbit pentru Dumnezeu.
Suffer me a little, and I will shew thee that I have yet to speak on God's behalf.
Îmi voi lua temeiurile de departe, şi voi dovedi dreptatea Ziditorului meu.
I will fetch my knowledge from afar, and will ascribe righteousness to my Maker.
Fii încredinţat, cuvîntările mele nu sînt minciuni, ci ai a face cu un om cu simţăminte curate.
For truly my words shall not be false: he that is perfect in knowledge is with thee.
Dumnezeu este puternic, dar nu leapădă pe nimeni; şi este puternic prin tăria priceperii Lui.
Behold, God is mighty, and despiseth not any: he is mighty in strength and wisdom.
El nu lasă pe cel rău să trăiască, şi face dreptate celui nenorocit.
He preserveth not the life of the wicked: but giveth right to the poor.
Nu-Şi întoarce ochii de asupra celor fără prihană, şi -i pune pe scaunul de domnie cu împăraţii, îi aşează pentru totdeauna ca să domnească.
He withdraweth not his eyes from the righteous: but with kings are they on the throne; yea, he doth establish them for ever, and they are exalted.
Se întîmplă să cadă în lanţuri, şi să fie prinşi în legăturile nenorocirii?
And if they be bound in fetters, and be holden in cords of affliction;
Le pune înainte faptele lor, fărădelegile lor, mîndria lor.
Then he sheweth them their work, and their transgressions that they have exceeded.
Îi înştiinţează ca să se îndrepte, îi îndeamnă să se întoarcă dela nelegiuire.
He openeth also their ear to discipline, and commandeth that they return from iniquity.
Dacă ascultă şi se supun, îşi sfîrşesc zilele în fericire, şi anii în bucurie.
If they obey and serve him, they shall spend their days in prosperity, and their years in pleasures.
Dacă n'ascultă, pier ucişi de sabie, mor în orbirea lor.
But if they obey not, they shall perish by the sword, and they shall die without knowledge.
Nelegiuiţii se mînie, nu strigă către Dumnezeu cînd îi înlănţuie;
But the hypocrites in heart heap up wrath: they cry not when he bindeth them.
îşi pierd viaţa în tinereţă, mor ca cei desfrînaţi.
They die in youth, and their life is among the unclean.
Dar Dumnezeu scapă pe cel nenorocit prin nenorocirea lui, şi prin suferinţă îl înştiinţează.
He delivereth the poor in his affliction, and openeth their ears in oppression.
Şi pe tine te va scoate din strîmtoare, ca să te pună la loc larg, în slobozenie deplină, şi masa ta va fi încărcată cu bucate gustoase.
Even so would he have removed thee out of the strait into a broad place, where there is no straitness; and that which should be set on thy table should be full of fatness.
Dar dacă-ţi aperi pricina ca un nelegiuit, pedeapsa este nedeslipită de pricina ta.
But thou hast fulfilled the judgment of the wicked: judgment and justice take hold on thee.
Supărarea să nu te împingă la batjocură, şi mărimea preţului răscumpărării să nu te ducă în rătăcire!
Because there is wrath, beware lest he take thee away with his stroke: then a great ransom cannot deliver thee.
Oare ar ajunge strigătele tale să te scoată din necaz, şi chiar toate puterile pe cari le-ai putea desfăşura?
Will he esteem thy riches? no, not gold, nor all the forces of strength.
Nu suspina după noapte, care ia popoarele din locul lor.
Desire not the night, when people are cut off in their place.
Fereşte-te să faci rău, căci suferinţa te îndeamnă la rău.
Take heed, regard not iniquity: for this hast thou chosen rather than affliction.
Dumnezeu este mare în puterea Lui; cine ar putea să înveţe pe alţii ca El?
Behold, God exalteth by his power: who teacheth like him?
Cine Îi cere socoteală de căile Lui, şi cine îndrăzneşte să -I spună: ,,Faci rău?``
Who hath enjoined him his way? or who can say, Thou hast wrought iniquity?
Nu uita să lauzi faptele Lui, pe cari toţi oamenii trebuie să le mărească!
Remember that thou magnify his work, which men behold.
Orice om le priveşte, fiecare muritor le vede de departe.
Every man may see it; man may behold it afar off.
Iată ce mare e Dumnezeu! Dar noi nu -L putem pricepe, numărul anilor Lui nimeni nu l -a pătruns.
Behold, God is great, and we know him not, neither can the number of his years be searched out.
Căci El trage la El picăturile de apă, le preface în abur şi dă ploaia,
For he maketh small the drops of water: they pour down rain according to the vapour thereof:
pe care norii o strecoară, şi o picură peste mulţimea oamenilor.
Which the clouds do drop and distil upon man abundantly.
Şi cine poate pricepe ruperea norului, şi bubuitul cortului Său?
Also can any understand the spreadings of the clouds, or the noise of his tabernacle?
Iată, El Îşi întinde lumina în jurul Lui, şi acoperă adîncimile mării.
Behold, he spreadeth his light upon it, and covereth the bottom of the sea.
Prin aceste mijloace, El judecă popoarele, şi dă belşug de hrană.
For by them judgeth he the people; he giveth meat in abundance.
Ia fulgerul în mînă, şi -l aruncă asupra protivnicilor Lui.
With clouds he covereth the light; and commandeth it not to shine by the cloud that cometh betwixt.
Dă de veste că e de faţă printr'unbubuit, şi pînă şi turmele Îi simt apropierea.
The noise thereof sheweth concerning it, the cattle also concerning the vapour.