Proverbs 11

A balança enganosa é abominação para o Senhor; mas o peso justo é o seu prazer.
Väärä vaaka on Herralle kauhistus, mutta oikia puntari on hänelle otollinen.
Quando vem a soberba, então vem a desonra; mas com os humildes está a sabedoria.
Kussa ylpeys on, siinä on myös ylönkatse; mutta viisaus on nöyräin tykönä.
A integridade dos retos os guia; porém a perversidade dos desleais os destrói.
Viattomuus johdattaa siviät, vaan pahuus kukistaa pilkkaajat.
De nada aproveitam as riquezas no dia da ira; porém a justiça livra da morte.
Ei rakkaus auta vihan päivänä, mutta vanhurskaus vapahtaa kuolemasta.
A justiça dos perfeitos endireita o seu caminho; mas o ímpio cai pela sua impiedade.
Viattoman vanhurskaus tekee hänen tiensä tasaiseksi, mutta jumalatoin lankee jumalattomassa menossansa.
A justiça dos retos os livra; mas os traiçoeiros são apanhados nas, suas próprias cobiças.
Jumalisten vanhurskaus pelastaa heitä, vaan väärintekiät käsitetään viekkaudessansa.
Morrendo o ímpio, perece a sua esperança; e a expectativa da iniquidade.
Kuin jumalatoin ihminen kuolee, niin ei ole yhtään toivoa: ja jota väärintekiät odottavat, se tulee tyhjäksi.
O justo é libertado da angústia; e o ímpio fica em seu lugar.
Vanhurskas vapahdetaan vaivasta, ja jumalatoin tuleehänen siaansa.
O hipócrita com a boca arruína o seu proximo; mas os justos são libertados pelo conhecimento.
Ulkokullatun ihmisen suun kautta petetään hänen lähimmäisensä; vaan vanhurskaat ymmärtävät sen, ja pelastetaan.
Quando os justos prosperam, exulta a cidade; e quando perecem os ímpios, há júbilo.
Kaupunki iloitsee, koska vanhurskaan hyvin käy, ja riemuitsee, koska jumalatoin hukkuu.
Pela bênção dos retos se exalta a cidade; mas pela boca dos ímpios é derrubada.
Vanhurskasten siunauksen kautta kaupunki korotetaan, vaan jumalattoman suun kautta kukistetaan.
Quem despreza o seu próximo é falto de senso; mas o homem de entendimento se cala.
Joka lähimmäistänsä häpäisee, se on hullu, mutta toimellinen mies on vaiti.
O que anda mexericando revela segredos; mas o fiel de espírito encobre o negócio.
Panettelia ilmoittaa salaisuuden, vaan jolla on uskollinen sydän, hän salaa sen.
Quando não há sábia direção, o povo cai; mas na multidão de conselheiros há segurança.
Jossa ei neuvoa ole, siinä kansa hukkuu; vaan jossa monta neuvonantajaa on, siinä hyvin käy.
Decerto sofrerá prejuízo aquele que fica por fiador do estranho; mas o que aborrece a fiança estará seguro.
Joka toisen takaa, hän tulee vahinkoon; vaan joka siitä itsensä pitää pois, hän on murheetoin.
A mulher aprazível obtém honra, e os homens violentos obtêm riquezas.
Vaimo, joka otollinen on, pitää kunnian; vaan väkevät pitävät rikkauden.
O homem bondoso faz bem à sua, própria alma; mas o cruel faz mal a si mesmo.
Armias mies tekee ruumiillensa hyvää; vaan se, joka julma on, saattaa lihansa murheelliseksi.
O ímpio recebe um salário ilusório; mas o que semeia justiça recebe galardão seguro.
Jumalattoman työ on turha, vaan joka vanhurskautta kylvää, sillä on hyvä palkka.
Quem é fiel na retidão encaminha, para a vida, e aquele que segue o mal encontra a morte.
Sillä vanhurskaus saattaa elämän, vaan joka pahaa pyytää, hän saattaa kuoleman.
Abominação para o Senhor são os perversos de coração; mas os que são perfeitos em seu caminho são o seu deleite.
Petollinen sydän on kauhistus Herralle, Vaan viattoman tie on hänelle otollinen.
Decerto o homem mau não ficará sem castigo; porém a descendência dos justos será livre.
Ei jumalattoimia auta, vaikka kaikki kätensä yhteen pistäisivät, mutta vanhurskaan siemen pelastetaan.
Como jóia de ouro em focinho de porca, assim é a mulher formosa que se aparta da discrição.
Kaunis vaimo ilman taidota on niinkuin sika, jolla olis kultainen käädy kuonossa.
O desejo dos justos é somente o bem; porém a expectativa dos ímpios é a ira.
Vanhurskasten himo on ainoastaan hyvä, vaan jumalattomain odotus on kiukku.
Um dá liberalmente, e se torna mais rico; outro retém mais do que é justo, e se empobrece.
Muutama jakaa omastansa, ja saa enemmän; toinen säästää, jossa ei pitäisi, ja tulee köyhemmäksi.
A alma generosa prosperará, e o que regar também será regado.
Sielu, joka siunaa, tulee rikkaaksi: ja joka juottaa, se myös juotetaan.
Ao que retém o trigo o povo o amaldiçoa; mas bênção haverá sobre a cabeça do que o vende.
Joka jyvät salaa, häntä kansa kiroilee; mutta joka myy, hänelle tulee siunaus.
O que busca diligentemente o bem, busca favor; mas ao que procura o mal, este lhe sobrevirá.
Joka varhain hyvää etsii, hänelle hyvin menestyy; mutta joka pahaa noudattaa, hänelle pahoin tapahtuu.
Aquele que confia nas suas riquezas, cairá; mas os justos reverdecerão como a folhagem.
Joka rikkauteensa luottaa, hän hukkuu, vaan vanhurskaat viheriöitsevät niinkuin lehti.
O que perturba a sua casa herdará o vento; e o insensato será servo do entendido de coração.
Joka huoneensa murheelliseksi tekee, hän saa tuulen perinnöksi: ja hullun täytyy viisasta palvella.
O fruto do justo é árvore de vida; e o que ganha almas sábio é.
Vanhurskaan hedelmä on elämän puu: joka viisas on, hän kääntää sielut.
Eis que o justo é castigado na terra; quanto mais o ímpio e o pecador!
Koska vanhurskas paljon kärsii, kuinka paljoa enemmin jumalatoin ja syntinen?