Job 36

Prosseguiu ainda Eliú e disse:
Kaj plue parolis Elihu, kaj diris:
Espera-me um pouco, e mostrar-te-ei que ainda há razões a favor de Deus.
Atendu ankoraŭ iom; mi montros al vi, Ĉar mi havas ankoraŭ kion paroli pro Dio.
De longe trarei o meu conhecimento, e ao meu criador atribuirei a justiça.
Mi prenos mian scion de malproksime, Kaj mi montros, ke mia Kreinto estas prava.
Pois, na verdade, as minhas palavras não serão falsas; contigo está um que tem perfeito conhecimento.
Ĉar vere miaj vortoj ne estas mensogaj; Homo sincera estas antaŭ vi.
Eis que Deus é mui poderoso, contudo a ninguém despreza; grande é em força e sabedoria.
Vidu, Dio estas potenca, kaj tamen Li neniun malŝatas; Li estas potenca per la forto de la koro.
Ele não preserva a vida do ímpio, mas faz justiça aos aflitos.
Al malpiulo Li ne permesas vivi, Kaj al mizeruloj Li donas justecon.
Do justo não aparta os seus olhos; antes com os reis no trono os faz sentar para sempre, e assim são exaltados.
Li ne forturnas de virtuloj Siajn okulojn, Sed kun reĝoj sur trono Li sidigas ilin por ĉiam, Por ke ili estu altaj.
E se estão presos em grilhões, e amarrados com cordas de aflição,
Kaj se ili estas ligitaj per ĉenoj, Malliberigitaj mizere per ŝnuroj,
então lhes faz saber a obra deles, e as suas transgressões, porquanto se têm portado com soberba.
Tiam Li montras al ili iliajn farojn kaj kulpojn, Kiel grandaj ili estas.
E abre-lhes o ouvido para a instrução, e ordena que se convertam da iniquidade.
Li malfermas ilian orelon por la moralinstruo, Kaj diras, ke ili deturnu sin de malbonagoj.
Se o ouvirem, e o servirem, acabarão seus dias em prosperidade, e os seus anos em delícias.
Se ili obeas kaj servas al Li, Tiam ili finas siajn tagojn en bono Kaj siajn jarojn en stato agrabla;
Mas se não o ouvirem, à espada serão passados, e expirarão sem conhecimento.
Sed se ili ne obeas, Tiam ili pereas per glavo Kaj mortas en malprudento.
Assim os ímpios de coração amontoam, a sua ira; e quando Deus os põe em grilhões, não clamam por socorro.
La hipokrituloj portas en si koleron; Ili ne vokas, kiam Li ilin ligis;
Eles morrem na mocidade, e a sua vida perece entre as prostitutas.
Ilia animo mortas en juneco, Kaj ilia vivo pereas inter la malĉastuloj.
Ao aflito livra por meio da sua aflição, e por meio da opressão lhe abre os ouvidos.
Li savas la suferanton en lia mizero, Kaj per la sufero Li malfermas ilian orelon.
Assim também quer induzir-te da angústia para um lugar espaçoso, em que não há aperto; e as iguarias da tua mesa serão cheias de gordura.
Ankaŭ vin Li elkondukus el la suferoj En spacon vastan, kie ne ekzistas premateco; Kaj vi havus pacon ĉe via tablo, plena de grasaĵoj.
Mas tu estás cheio do juízo do ímpio; o juízo e a justiça tomam conta de ti.
Sed vi fariĝis plena de kulpoj de malvirtulo; Kulpo kaj juĝo tenas sin kune.
Cuida, pois, para que a ira não te induza a escarnecer, nem te desvie a grandeza do resgate.
Via kolero ne forlogu vin al mokado, Kaj grandeco de elaĉeto ne deklinu vin.
Prevalecerá o teu clamor, ou todas as forças da tua fortaleza, para que não estejas em aperto?
Ĉu Li atentos vian riĉecon? Ne, nek oron, nek forton aŭ potencon.
Não suspires pela noite, em que os povos sejam tomados do seu lugar.
Ne strebu al tiu nokto, Kiu forigas popolojn de ilia loko.
Guarda-te, e não declines para a iniquidade; porquanto isso escolheste antes que a aflição.
Gardu vin, ne kliniĝu al malpieco; Ĉar tion vi komencis pro la mizero.
Eis que Deus é excelso em seu poder; quem é ensinador como ele?
Vidu, Dio estas alta en Sia forto. Kiu estas tia instruanto, kiel Li?
Quem lhe prescreveu o seu caminho? Ou quem poderá dizer: Tu praticaste a injustiça?
Kiu povas preskribi al Li vojon? Kaj kiu povas diri: Vi agis maljuste?
Lembra-te de engrandecer a sua obra, de que têm cantado os homens.
Memoru, ke vi honoru Liajn farojn, Pri kiuj kantas la homoj.
Todos os homens a veem; de longe a contempla o homem.
Ĉiuj homoj ilin vidas; Homo rigardas ilin de malproksime.
Eis que Deus é grande, e nós não o conhecemos, e o número dos seus anos não se pode esquadrinhar.
Vidu, Dio estas granda kaj nekonata; La nombro de Liaj jaroj estas neesplorebla.
Pois atrai a si as gotas de água, e do seu vapor as destila em chuva,
Kiam Li malgrandigas la gutojn de akvo, Ili verŝiĝas pluve el la nebulo;
que as nuvens derramam e gotejam abundantemente sobre o homem.
Verŝiĝas la nuboj Kaj gutas sur multe da homoj.
Poderá alguém entender as dilatações das nuvens, e os trovões do seu pavilhão?
Kaj kiam Li intencas etendi la nubojn Kiel tapiŝojn de Sia tendo,
Eis que ao redor de si estende a sua luz, e cobre o fundo do mar.
Tiam Li etendas sur ilin Sian lumon Kaj kovras la radikojn de la maro.
Pois por estas coisas julga os povos e lhes dá mantimento em abundância.
Ĉar per ili Li juĝas la popolojn Kaj donas ankaŭ manĝaĵon abunde.
Cobre as mãos com o relâmpago, e dá-lhe ordem para que fira o alvo.
Per la manoj Li kovras la lumon Kaj ordonas al ĝi aperi denove.
O fragor da tempestade dá notícia dele; até o gado pressente a sua aproximação.
Antaŭdiras pri ĝi ĝia bruo, Kaj eĉ la brutaroj, kiam ĝi alproksimiĝas.