Proverbs 8

Izali mądrość nie woła, i roztropność nie wydaje głosu swego?
¿NO clama la sabiduría, Y da su voz la inteligencia?
Na wierzchu wysokich miejsc, przy drodze i na rozstaniu dróg stoi.
En los altos cabezos, junto al camino, Á las encrucijadas de las veredas se para;
U bram, kędy się chodzi do miasta, i w wejściu u drzwi woła, mówiąc:
En el lugar de las puertas, á la entrada de la ciudad, Á la entrada de las puertas da voces:
Na was wołam, o mężowie! a głos mój obracam do synów ludzkich.
Oh hombres, á vosotros clamo; Y mi voz es á los hijos de los hombres.
Zrozumijcie prostacy ostrożność, a głupi zrozumijcie sercem.
Entended, simples, discreción; Y vosotros, locos, entrad en cordura.
Słuchajcie; bo o wielkich rzeczach będę mówił, a otworzenie warg moich opowie szczerość.
Oíd, porque hablaré cosas excelentes; Y abriré mis labios para cosas rectas.
Zaisteć prawdę mówią usta moje, a niezbożność obrzydliwością jest wargom moim.
Porque mi boca hablará verdad, Y la impiedad abominan mis labios.
Sprawiedliwe są wszystkie słowa ust moich; nie masz w nich nic nieprawego ani przewrotnego.
En justicia son todas las razones de mi boca; No hay en ellas cosa perversa ni torcida.
Wszystkie są prawe rozumnemu, a uprzejme tym, którzy znajdują umiejętność.
Todas ellas son rectas al que entiende, Y razonables á los que han hallado sabiduría.
Przyjmijcież ćwiczenie moje, a nie srebro, a umiejętność raczej, niż złoto wyborne.
Recibid mi enseñanza, y no plata; Y ciencia antes que el oro escogido.
Albowiem lepsza jest mądrość niż perły, także wszystkie pożądane rzeczy nie porównają z nią.
Porque mejor es la sabiduría que las piedras preciosas; Y todas las cosas que se pueden desear, no son de comparar con ella.
Ja mądrość mieszkam z roztropnością,i umiejętność ostrożności wynajduję.
Yo, la sabiduría, habito con la discreción, Y hallo la ciencia de los consejos.
Bojaźń Pańska jest, mieć w nienawiści złe. Ja nienawidzę pychy, wysokomyślności, i drogi złej, i ust przewrotnych.
El temor de JEHOVÁ es aborrecer el mal; La soberbia y la arrogancia, y el mal camino Y la boca perversa, aborrezco.
Przy mnie jest rada, i prawdziwa mądrość; jam jest roztropność, a moc jest moja.
Conmigo está el consejo y el ser; Yo soy la inteligencia; mía es la fortaleza.
Przez mię królowie królują, i książęta stanowią sprawiedliwość.
Por mí reinan los reyes, Y los príncipes determinan justicia.
Przez mię książęta panują, i wielmożnymi są wszyscy sędziowie ziemi.
Por mí dominan los príncipes, Y todos los gobernadores juzgan la tierra.
Ja miłuję tych, którzy mię miłują; a którzy mię szukają rano, znajdują mię.
Yo amo á los que me aman; Y me hallan los que madrugando me buscan.
Bogactwo i sława przy mnie jest; majętność trwała i sprawiedliwość.
Las riquezas y la honra están conmigo; Sólidas riquezas, y justicia.
Lepszy jest owoc mój, niż złoto, i niż najkosztowniejsze złoto, a dochody moje lepsze, niż srebro wyborne.
Mejor es mi fruto que el oro, y que el oro refinado; Y mi rédito mejor que la plata escogida.
Prowadzę ścieszką sprawiedliwości, pośrodkiem ścieżek sądu,
Por vereda de justicia guiaré, Por en medio de sendas de juicio;
Abym tym, którzy mię miłują, dała w dziedzictwo majętność wieczną, i skarby ich napełniła.
Para hacer heredar á mis amigos el ser, Y que yo hincha sus tesoros.
Pan mię miał przy początku drogi swej, przed sprawami swemi, przed wszystkiemi czasy.
JEHOVÁ me poseía en el principio de su camino, Ya de antiguo, antes de sus obras.
Przed wieki jestem zrządzona, przed początkiem; pierwej niż była ziemia;
Eternalmente tuve el principado, desde el principio, Antes de la tierra.
Gdy jeszcze nie było przepaści, spłodzonam jest, gdy jeszcze nie było źródeł opływających wodami.
Antes de los abismos fuí engendrada; Antes que fuesen las fuentes de las muchas aguas.
Pierwej niż góry założone były, niż były pagórki, spłodzonam jest.
Antes que los montes fuesen fundados, Antes de los collados, era yo engendrada:
Jeszcze był nie uczynił ziemi, i równin, ani początku prochu okręgu ziemskiego.
No había aún hecho la tierra, ni las campiñas, Ni el principio del polvo del mundo.
Gdy gotował niebiosa, tamem była; gdy rozmierzał okrągłość nad przepaściami;
Cuando formaba los cielos, allí estaba yo; Cuando señalaba por compás la sobrefaz del abismo;
Gdy utwierdzał obłoki w górze, i umacniał źródła przepaści;
Cuando afirmaba los cielos arriba, Cuando afirmaba las fuentes del abismo;
Gdy zakładał morzu granice jego, i wodom, aby nie przestępowały rozkazania jego; gdy rozmierzał grunty ziemi:
Cuando ponía á la mar su estatuto, Y á las aguas, que no pasasen su mandamiento; Cuando establecía los fundamentos de la tierra;
Tedym była u niego jako wychowaniec, i byłam uciechą jego na każdy dzień, grając przed nim na każdy czas.
Con él estaba yo ordenándolo todo; Y fuí su delicia todos los días, Teniendo solaz delante de él en todo tiempo.
Gram na okręgu ziemi jego, a rozkoszy moje, mieszkać z synami ludzkimi.
Huélgome en la parte habitable de su tierra; Y mis delicias son con los hijos de los hombres.
Słuchajcież mię tedy teraz, synowie! albowiem błogosławieni, którzy strzegą dróg moich.
Ahora pues, hijos, oídme: Y bienaventurados los que guardaren mis caminos.
Słuchajcie ćwiczenia, nabądźcie rozumu, a nie cofajcie się.
Atended el consejo, y sed sabios, Y no lo menospreciéis.
Błogosławiony człowiek, który mię słucha, czując u wrót moich na każdy dzień, a strzegąc podwoi drzwi moich.
Bienaventurado el hombre que me oye, Velando á mis puertas cada día, Guardando los umbrales de mis entradas.
Bo kto mię znajduje, znajduje żywot, a otrzymuje łaskę od Pana.
Porque el que me hallare, hallará la vida, Y alcanzará el favor de JEHOVÁ.
Ale kto grzeszy przeciwko mnie, krzywdę czyni duszy swojej; wszyscy, którzy mię nienawidzą, miłują śmierć.
Mas el que peca contra mí, defrauda su alma: Todos los que me aborrecen, aman la muerte.