Proverbs 8

Izali mądrość nie woła, i roztropność nie wydaje głosu swego?
Não clama porventura a sabedoria, e não faz o entendimento soar a sua voz?
Na wierzchu wysokich miejsc, przy drodze i na rozstaniu dróg stoi.
No cume das alturas, junto ao caminho, nas encruzilhadas das veredas ela se coloca.
U bram, kędy się chodzi do miasta, i w wejściu u drzwi woła, mówiąc:
Junto às portas, à entrada da cidade, e à entrada das portas está clamando:
Na was wołam, o mężowie! a głos mój obracam do synów ludzkich.
A vós, ó homens, clamo; e a minha voz se dirige aos filhos dos homens.
Zrozumijcie prostacy ostrożność, a głupi zrozumijcie sercem.
Aprendei, ó simples, a prudência; entendei, ó loucos, a sabedoria.
Słuchajcie; bo o wielkich rzeczach będę mówił, a otworzenie warg moich opowie szczerość.
Ouvi vós, porque profiro coisas excelentes; os meus lábios se abrem para a equidade.
Zaisteć prawdę mówią usta moje, a niezbożność obrzydliwością jest wargom moim.
Porque a minha boca profere a verdade, os meus lábios abominam a impiedade.
Sprawiedliwe są wszystkie słowa ust moich; nie masz w nich nic nieprawego ani przewrotnego.
Justas são todas as palavras da minha boca; não há nelas nenhuma coisa tortuosa nem perversa.
Wszystkie są prawe rozumnemu, a uprzejme tym, którzy znajdują umiejętność.
Todas elas são retas para o que bem as entende, e justas para os que acham o conhecimento.
Przyjmijcież ćwiczenie moje, a nie srebro, a umiejętność raczej, niż złoto wyborne.
Aceitai antes a minha correção, e não a prata; e o conhecimento, antes do que o ouro escolhido.
Albowiem lepsza jest mądrość niż perły, także wszystkie pożądane rzeczy nie porównają z nią.
Porque melhor é a sabedoria do que as jóias; e de tudo o que se deseja nada se pode comparar com ela.
Ja mądrość mieszkam z roztropnością,i umiejętność ostrożności wynajduję.
Eu, a sabedoria, habito com a prudência, e possuo o conhecimento e a discrição.
Bojaźń Pańska jest, mieć w nienawiści złe. Ja nienawidzę pychy, wysokomyślności, i drogi złej, i ust przewrotnych.
O temor do Senhor é odiar o mal; a soberba, e a arrogância, e o mau caminho, e a boca perversa, eu os odeio.
Przy mnie jest rada, i prawdziwa mądrość; jam jest roztropność, a moc jest moja.
Meu é o conselho, e a verdadeira sabedoria; eu sou o entendimento; minha é a fortaleza.
Przez mię królowie królują, i książęta stanowią sprawiedliwość.
Por mim reinam os reis, e os príncipes decretam o que justo.
Przez mię książęta panują, i wielmożnymi są wszyscy sędziowie ziemi.
Por mim governam os príncipes e os nobres, sim, todos os juízes da terra.
Ja miłuję tych, którzy mię miłują; a którzy mię szukają rano, znajdują mię.
Eu amo aos que me amam, e os que diligentemente me buscam me acharão.
Bogactwo i sława przy mnie jest; majętność trwała i sprawiedliwość.
Riquezas e honra estão comigo; sim, riquezas duráveis e justiça.
Lepszy jest owoc mój, niż złoto, i niż najkosztowniejsze złoto, a dochody moje lepsze, niż srebro wyborne.
Melhor é o meu fruto do que o ouro, sim, do que o ouro refinado; e a minha renda melhor do que a prata escolhida.
Prowadzę ścieszką sprawiedliwości, pośrodkiem ścieżek sądu,
Ando pelo caminho da retidão, no meio das veredas da justiça,
Abym tym, którzy mię miłują, dała w dziedzictwo majętność wieczną, i skarby ich napełniła.
dotando de bens permanentes os que me amam, e enchendo os seus tesouros.
Pan mię miał przy początku drogi swej, przed sprawami swemi, przed wszystkiemi czasy.
O Senhor me criou como a primeira das suas obras, o princípio dos seus feitos mais antigos.
Przed wieki jestem zrządzona, przed początkiem; pierwej niż była ziemia;
Desde a eternidade fui constituída, desde o princípio, antes de existir a terra.
Gdy jeszcze nie było przepaści, spłodzonam jest, gdy jeszcze nie było źródeł opływających wodami.
Antes de haver abismos, fui gerada, e antes ainda de haver fontes cheias d'água.
Pierwej niż góry założone były, niż były pagórki, spłodzonam jest.
Antes que os montes fossem firmados, antes dos outeiros eu nasci,
Jeszcze był nie uczynił ziemi, i równin, ani początku prochu okręgu ziemskiego.
quando ele ainda não tinha feito a terra com seus campos, nem sequer o princípio do pó do mundo.
Gdy gotował niebiosa, tamem była; gdy rozmierzał okrągłość nad przepaściami;
Quando ele preparava os céus, aí estava eu; quando traçava um círculo sobre a face do abismo,
Gdy utwierdzał obłoki w górze, i umacniał źródła przepaści;
quando estabelecia o firmamento em cima, quando se firmavam as fontes do abismo,
Gdy zakładał morzu granice jego, i wodom, aby nie przestępowały rozkazania jego; gdy rozmierzał grunty ziemi:
quando ele fixava ao mar o seu termo, para que as águas não traspassassem o seu mando, quando traçava os fundamentos da terra,
Tedym była u niego jako wychowaniec, i byłam uciechą jego na każdy dzień, grając przed nim na każdy czas.
então eu estava ao seu lado como arquiteto; e era cada dia as suas delícias, alegrando-me perante ele em todo o tempo;
Gram na okręgu ziemi jego, a rozkoszy moje, mieszkać z synami ludzkimi.
folgando no seu mundo habitável, e achando as minhas delícias com os filhos dos homens.
Słuchajcież mię tedy teraz, synowie! albowiem błogosławieni, którzy strzegą dróg moich.
Agora, pois, filhos, ouvi-me; porque felizes são os que guardam os meus caminhos.
Słuchajcie ćwiczenia, nabądźcie rozumu, a nie cofajcie się.
Ouvi a correção, e sede sábios; e não a rejeiteis.
Błogosławiony człowiek, który mię słucha, czując u wrót moich na każdy dzień, a strzegąc podwoi drzwi moich.
Feliz é o homem que me dá ouvidos, velando cada dia às minhas entradas, esperando junto às ombreiras da minha porta.
Bo kto mię znajduje, znajduje żywot, a otrzymuje łaskę od Pana.
Porque o que me achar achará a vida, e alcançará o favor do Senhor.
Ale kto grzeszy przeciwko mnie, krzywdę czyni duszy swojej; wszyscy, którzy mię nienawidzą, miłują śmierć.
Mas o que pecar contra mim fará mal à sua própria alma; todos os que me odeiam amam a morte.