Proverbs 8

Izali mądrość nie woła, i roztropność nie wydaje głosu swego?
Avagy a bölcsesség nem kiált-é, és az értelem nem bocsátja-é ki az ő szavát?
Na wierzchu wysokich miejsc, przy drodze i na rozstaniu dróg stoi.
A magas helyeknek tetein az úton, sok ösvény összetalálkozásánál áll meg.
U bram, kędy się chodzi do miasta, i w wejściu u drzwi woła, mówiąc:
A kapuk mellett a városnak bemenetelin, az ajtók bemenetelinél zeng.
Na was wołam, o mężowie! a głos mój obracam do synów ludzkich.
Tinéktek kiáltok, férfiak; és az én szóm az emberek fiaihoz *van!*
Zrozumijcie prostacy ostrożność, a głupi zrozumijcie sercem.
Értsétek meg ti együgyűek az eszességet, és ti balgatagok vegyétek eszetekbe az értelmet.
Słuchajcie; bo o wielkich rzeczach będę mówił, a otworzenie warg moich opowie szczerość.
Halljátok meg; mert jeles dolgokat szólok és az én számnak felnyitása igazság.
Zaisteć prawdę mówią usta moje, a niezbożność obrzydliwością jest wargom moim.
Mert igazságot mond ki az én ínyem, és útálat az én ajkaimnak a gonoszság.
Sprawiedliwe są wszystkie słowa ust moich; nie masz w nich nic nieprawego ani przewrotnego.
Igaz én számnak minden beszéde, semmi sincs ezekben hamis, vagy elfordult dolog.
Wszystkie są prawe rozumnemu, a uprzejme tym, którzy znajdują umiejętność.
Mind egyenesek az értelmesnek, és igazak azoknak, kik megnyerték a tudományt.
Przyjmijcież ćwiczenie moje, a nie srebro, a umiejętność raczej, niż złoto wyborne.
Vegyétek az én tanításomat, és nem a pénzt; és a tudományt inkább, mint a választott aranyat.
Albowiem lepsza jest mądrość niż perły, także wszystkie pożądane rzeczy nie porównają z nią.
Mert jobb a bölcseség a drágagyöngyöknél; és semmi gyönyörűségek ehhez egyenlők nem lehetnek.
Ja mądrość mieszkam z roztropnością,i umiejętność ostrożności wynajduję.
Én bölcsesség lakozom az eszességben, és a megfontolás tudományát megnyerem.
Bojaźń Pańska jest, mieć w nienawiści złe. Ja nienawidzę pychy, wysokomyślności, i drogi złej, i ust przewrotnych.
Az Úrnak félelme a gonosznak gyűlölése; a kevélységet és felfuvalkodást és a gonosz útat, és az álnok szájat gyűlölöm.
Przy mnie jest rada, i prawdziwa mądrość; jam jest roztropność, a moc jest moja.
Enyém a tanács és a valóság, én vagyok az eszesség, enyém az erő.
Przez mię królowie królują, i książęta stanowią sprawiedliwość.
Én általam uralkodnak a királyok, és az uralkodók végeznek igazságot.
Przez mię książęta panują, i wielmożnymi są wszyscy sędziowie ziemi.
Én általam viselnek a fejedelmek fejedelemséget, és a nemesek, a földnek minden birái.
Ja miłuję tych, którzy mię miłują; a którzy mię szukają rano, znajdują mię.
Én az engem szeretőket szeretem, és a kik engem szorgalmasan keresnek, megtalálnak.
Bogactwo i sława przy mnie jest; majętność trwała i sprawiedliwość.
Gazdagság és tisztesség van nálam, megmaradandó jó és igazság.
Lepszy jest owoc mój, niż złoto, i niż najkosztowniejsze złoto, a dochody moje lepsze, niż srebro wyborne.
Jobb az én gyümölcsöm a tiszta aranynál és színaranynál, és az én hasznom a válogatott ezüstnél.
Prowadzę ścieszką sprawiedliwości, pośrodkiem ścieżek sądu,
Az igazságnak útán járok, és az igazság ösvényének közepén.
Abym tym, którzy mię miłują, dała w dziedzictwo majętność wieczną, i skarby ich napełniła.
Hogy az engem szeretőknek valami valóságost adjak örökségül, és erszényeiket megtöltsem.
Pan mię miał przy początku drogi swej, przed sprawami swemi, przed wszystkiemi czasy.
Az Úr az ő útának kezdetéül szerzett engem; az ő munkái előtt régen.
Przed wieki jestem zrządzona, przed początkiem; pierwej niż była ziemia;
Örök időktől fogva felkenettem, kezdettől, a föld kezdetétől fogva.
Gdy jeszcze nie było przepaści, spłodzonam jest, gdy jeszcze nie było źródeł opływających wodami.
Még mikor semmi mélységek nem voltak, születtem vala; még mikor semmi források, vízzel teljesek nem voltak.
Pierwej niż góry założone były, niż były pagórki, spłodzonam jest.
Minekelőtte a hegyek leülepedtek volna, a halmoknak előtte születtem.
Jeszcze był nie uczynił ziemi, i równin, ani początku prochu okręgu ziemskiego.
Mikor még nem csinálta vala a földet és a mezőket, és a világ porának kezdetét.
Gdy gotował niebiosa, tamem była; gdy rozmierzał okrągłość nad przepaściami;
Mikor készíté az eget, ott valék; mikor felveté a mélységek színén a kerekséget;
Gdy utwierdzał obłoki w górze, i umacniał źródła przepaści;
Mikor megerősíté a felhőket ott fenn, mikor erősekké lőnek a mélységeknek forrásai;
Gdy zakładał morzu granice jego, i wodom, aby nie przestępowały rozkazania jego; gdy rozmierzał grunty ziemi:
Mikor felveté a tengernek határit, hogy a vizek át ne hágják az ő parancsolatját, mikor megállapítá e földnek fundamentomait:
Tedym była u niego jako wychowaniec, i byłam uciechą jego na każdy dzień, grając przed nim na każdy czas.
Mellette valék mint kézmíves, és gyönyörűsége valék mindennap, játszva ő előtte minden időben.
Gram na okręgu ziemi jego, a rozkoszy moje, mieszkać z synami ludzkimi.
Játszva az ő földének kerekségén, és gyönyörűségem*et* *lelve *az emberek fiaiban.
Słuchajcież mię tedy teraz, synowie! albowiem błogosławieni, którzy strzegą dróg moich.
És most fiaim, hallgassatok engemet, és boldogok, a kik az én útaimat megtartják.
Słuchajcie ćwiczenia, nabądźcie rozumu, a nie cofajcie się.
Hallgassátok a tudományt és legyetek bölcsek, és magatokat el ne vonjátok!
Błogosławiony człowiek, który mię słucha, czując u wrót moich na każdy dzień, a strzegąc podwoi drzwi moich.
Boldog ember, a ki hallgat engem, az én ajtóm előtt virrasztván minden nap, az én ajtóim félfáit őrizvén.
Bo kto mię znajduje, znajduje żywot, a otrzymuje łaskę od Pana.
Mert a ki megnyer engem, nyert életet, és szerzett az Úrtól jóakaratot.
Ale kto grzeszy przeciwko mnie, krzywdę czyni duszy swojej; wszyscy, którzy mię nienawidzą, miłują śmierć.
De a ki vétkezik ellenem, erőszakot cselekszik az ő lelkén; minden, valaki engem gyűlöl, szereti a halált!