Proverbs 20

Wino czyni pośmiewcę, a napój mocny zwajcę; przetoż każdy, co się w nim kocha, nie bywa mądrym.
La vino estas blasfemanto, ebriiga trinkaĵo estas sovaĝa; Kaj kiu delogiĝas per ili, tiu ne estas prudenta.
Strach królewski jest jako, ryk lwięcia; kto go rozgniewa, grzeszy przeciwko duszy swojej.
Minaco de reĝo estas kiel kriego de leono; Kiu lin kolerigas, tiu pekas kontraŭ sia animo.
Uczciwa rzecz każdemu, poprzestać zwady; ale głupim jest, co się w nią wdaje.
Estas honoro por homo ĉesigi malpacon; Sed ĉiu malsaĝulo estas malpacema.
Dla zimna leniwy nie orze; przetoż żebrać będzie we żniwa, ale nic nie otrzyma.
En la malvarma tempo mallaborulo ne plugas; Li petos en aŭtuno, kaj li nenion ricevos.
Rada w sercu męża jest jako woda głęboka: jednak mąż rozumny naczerpnie jej.
Intenco en la koro de homo estas profunda akvo; Sed homo saĝa ĝin elĉerpos.
Większa część ludzi przechwala się uczynnością swoją; ale w samej rzeczy, któż takiego znajdzie?
Multaj homoj proklamas pri sia boneco; Sed kiu trovos homon fidelan?
Sprawiedliwy chodzi w uprzejmości swojej; błogosławieni synowie jego po nim.
Virtulo iras en sia senpekeco; Feliĉaj estas liaj infanoj post li.
Król siedząc na stolicy sądowej rozgania oczyma swemi wszystko złe.
Reĝo, kiu sidas sur trono de juĝo, Disventumas per siaj okuloj ĉion malbonan.
Któż rzecze: Oczyściłem serce moje? czystym jest od grzechu mego?
Kiu povas diri: Mi purigis mian koron, Mi estas libera de mia peko?
Dwojaki gwicht i dwojaka miara, to oboje obrzydliwością jest Panu.
Neegalaj peziloj, neegalaj mezuroj, Ambaŭ estas abomenaĵo por la Eternulo.
Po zabawach swych poznane bywa i dziecię, jeźli czysty i prawy uczynek jego.
Eĉ knabon oni povas ekkoni laŭ liaj faroj, Ĉu estas pura kaj justa lia konduto.
Ucho, które słyszy, i oko, które widzi, Pan to oboje uczynił.
Orelon aŭdantan kaj okulon vidantan: Ilin ambaŭ kreis la Eternulo.
Nie kochaj się w spaniu, byś snać nie zubożał, otwórz oczy swoje, a nasycisz się chlebem.
Ne amu dormon, por ke vi ne malriĉiĝu; Malfermu viajn okulojn, kaj vi satiĝos de pano.
Złe to, złe to, mówi ten, co kupuje, a odszedłszy, ali się chlubi.
Malbona, malbona, diras la aĉetanto; Sed kiam li foriris, tiam li fanfaronas.
Wargi umiejętne są jako złoto i obfitość pereł, i kosztowne klejnoty.
Oni povas havi oron kaj multe da perloj; Sed buŝo prudenta estas multevalora ilo.
Weźmij szatę tego, któryć ręczył za obcego; a od tego, który ręczył za cudzoziemkę, weźmij zastaw jego.
Prenu la veston de tiu, kiu garantiis por aliulo; Kaj pro la fremduloj prenu de li garantiaĵon.
Smaczny jest drugiemu chleb kłamstwa; ale potem piaskiem napełnione będą usta jego.
Malhonesta pano estas bongusta por homo; Sed lia buŝo poste estos plena de ŝtonetoj.
Myśli radami utwierdzaj, a wojnę prowadź opatrznie.
Intencoj fortikiĝas per konsilo; Kaj militon oni faru prudente.
Kto objawia tajemnicę, zdradliwie się obchodzi; przetoż z tymy, którzy pochlebiają wargami swemi, nie miej towarzystwa.
Kiu malkaŝas sekreton, tiu estas kiel kalumnianto; Ne komunikiĝu kun tiu, kiu havas larĝan buŝon.
Kto złorzeczy ojcu swemu albo matce swojej, zgaśnie pochodnia jego w gęstych ciemnościach.
Kiu malbenas sian patron kaj sian patrinon, Ties lumilo estingiĝos meze de profunda mallumo.
Dziedzictwu prędko z początku nabytemu naostatek błogosławić nie będą.
Heredo, al kiu oni komence tro rapidas, Ne estas benata en sia fino.
Nie mów: Oddam złem. Oczekuj na Pana, a wybawi cię.
Ne diru: Mi repagos malbonon; Fidu la Eternulon, kaj Li vin helpos.
Obrzydliwością Panu dwojaki gwicht, a szale fałszywe nie podobają mu się.
Neegalaj peziloj estas abomenaĵo por la Eternulo, Kaj malvera pesilo estas ne bona.
Od Pana bywają sprawowane drogi męża; ale człowiek jakoż zrozumie drogę jego?
La irado de homo dependas de la Eternulo; Kiel homo povus kompreni sian vojon?
Pożreć rzecz poświęconą, jest człowiekowi sidłem; a poślubiwszy co, tego zaś szukać, jakoby tego ujść.
Ĝi estas reto por homo, se li rapidas nomi ion sankta Kaj esploras nur post faro de promeso.
Król mądry rozprasza niezbożnych, i przywodzi na nich pomstę.
Saĝa reĝo dispelas malvirtulojn, Kaj venigas radon sur ilin.
Dusza ludzka jest pochodnią Pańską, która doświadcza wszystkich skrytości wnętrznych.
La animo de homo estas lumilo de la Eternulo; Ĝi esploras ĉiujn internaĵojn de la korpo.
Miłosierdzie i prawda króla strzegą, a stolica jego miłosierdziem wsparta bywa.
Favorkoreco kaj veremeco hardas reĝon; Kaj per favorkoreco li subtenas sian tronon.
Ozdoba młodzieńców jest siła ich, a sędziwość poczciwością starców.
Gloro por junuloj estas ilia forto, Kaj ornamo por maljunuloj estas grizeco.
Złemu są lekarstwem siności ran, i razy przenikające do wnętrzności żywota jego.
Vundoj de batoj devas penetri en malbonulon, Kaj frapoj devas iri profunde en lian korpon.