Proverbs 8

Izali mądrość nie woła, i roztropność nie wydaje głosu swego?
Zdaliž moudrost nevolá, a rozumnost nevydává hlasu svého?
Na wierzchu wysokich miejsc, przy drodze i na rozstaniu dróg stoi.
Na vrchu vysokých míst, u cesty, na rozcestí stojí,
U bram, kędy się chodzi do miasta, i w wejściu u drzwi woła, mówiąc:
U bran, kudy se chodí do města, a kudy se chodí dveřmi, volá, řkuci:
Na was wołam, o mężowie! a głos mój obracam do synów ludzkich.
Na vásť, ó muži, volám, a hlas můj jest k synům lidským.
Zrozumijcie prostacy ostrożność, a głupi zrozumijcie sercem.
Poučte se hloupí opatrnosti, a blázni srozumějte srdcem.
Słuchajcie; bo o wielkich rzeczach będę mówił, a otworzenie warg moich opowie szczerość.
Poslouchejtež, nebo znamenité věci mluviti budu, a otevření rtů mých pouhou pravdu.
Zaisteć prawdę mówią usta moje, a niezbożność obrzydliwością jest wargom moim.
Jistě žeť pravdu zvěstují ústa má, a ohavností jest rtům mým bezbožnost.
Sprawiedliwe są wszystkie słowa ust moich; nie masz w nich nic nieprawego ani przewrotnego.
Spravedlivé jsou všecky řeči úst mých, není v nich nic křivého ani převráceného.
Wszystkie są prawe rozumnemu, a uprzejme tym, którzy znajdują umiejętność.
Všecky pravé jsou rozumějícímu, a přímé těm, kteříž nalézají umění.
Przyjmijcież ćwiczenie moje, a nie srebro, a umiejętność raczej, niż złoto wyborne.
Přijmětež cvičení mé raději než stříbro, a umění raději než zlato nejvýbornější.
Albowiem lepsza jest mądrość niż perły, także wszystkie pożądane rzeczy nie porównają z nią.
Nebo lepší jest moudrost než drahé kamení, tak že jakékoli věci žádostivé vrovnati se jí nemohou.
Ja mądrość mieszkam z roztropnością,i umiejętność ostrożności wynajduję.
Já moudrost bydlím s opatrností, a umění pravé prozřetelnosti přítomné mám.
Bojaźń Pańska jest, mieć w nienawiści złe. Ja nienawidzę pychy, wysokomyślności, i drogi złej, i ust przewrotnych.
Bázeň Hospodinova jest v nenávisti míti zlé, pýchy a vysokomyslnosti, i cesty zlé a úst převrácených nenávidím.
Przy mnie jest rada, i prawdziwa mądrość; jam jest roztropność, a moc jest moja.
Má jest rada i šťastný prospěch, jáť jsem rozumnost, a má jest síla.
Przez mię królowie królują, i książęta stanowią sprawiedliwość.
Skrze mne králové kralují, a knížata ustanovují věci spravedlivé.
Przez mię książęta panują, i wielmożnymi są wszyscy sędziowie ziemi.
Skrze mne knížata panují, páni i všickni soudcové zemští.
Ja miłuję tych, którzy mię miłują; a którzy mię szukają rano, znajdują mię.
Já milující mne miluji, a kteříž mne pilně hledají, nalézají mne.
Bogactwo i sława przy mnie jest; majętność trwała i sprawiedliwość.
Bohatství a sláva při mně jest, zboží trvánlivé i spravedlnost.
Lepszy jest owoc mój, niż złoto, i niż najkosztowniejsze złoto, a dochody moje lepsze, niż srebro wyborne.
Lepší jest ovoce mé než nejlepší zlato, i než ryzí, a užitek můj než stříbro výborné.
Prowadzę ścieszką sprawiedliwości, pośrodkiem ścieżek sądu,
Stezkou spravedlnosti vodím, prostředkem stezek soudu,
Abym tym, którzy mię miłują, dała w dziedzictwo majętność wieczną, i skarby ich napełniła.
Abych těm, kteříž mne milují, přidědila zboží věčné, a poklady jejich naplnila.
Pan mię miał przy początku drogi swej, przed sprawami swemi, przed wszystkiemi czasy.
Hospodin měl mne při počátku cesty své, před skutky svými, přede všemi časy.
Przed wieki jestem zrządzona, przed początkiem; pierwej niż była ziemia;
Před věky ustanovena jsem, před počátkem, prvé než byla země.
Gdy jeszcze nie było przepaści, spłodzonam jest, gdy jeszcze nie było źródeł opływających wodami.
Když ještě nebylo propasti, zplozena jsem, když ještě nebylo studnic oplývajících vodami.
Pierwej niż góry założone były, niż były pagórki, spłodzonam jest.
Prvé než hory založeny byly, než byli pahrbkové, zplozena jsem;
Jeszcze był nie uczynił ziemi, i równin, ani początku prochu okręgu ziemskiego.
Ještě byl neučinil země a rovin, ani začátku prachu okršlku zemského.
Gdy gotował niebiosa, tamem była; gdy rozmierzał okrągłość nad przepaściami;
Když připravoval nebesa, byla jsem tu, když vyměřoval okrouhlost nad propastí;
Gdy utwierdzał obłoki w górze, i umacniał źródła przepaści;
Když upevňoval oblaky u výsosti, když utvrzoval studnice propasti;
Gdy zakładał morzu granice jego, i wodom, aby nie przestępowały rozkazania jego; gdy rozmierzał grunty ziemi:
Když ukládal moři cíl jeho, a vodám, aby nepřestupovaly rozkázaní jeho, když vyměřoval základy země:
Tedym była u niego jako wychowaniec, i byłam uciechą jego na każdy dzień, grając przed nim na każdy czas.
Tehdáž byla jsem od něho pěstována, a byla jsem jeho potěšení na každý den, anobrž hrám před ním každého času;
Gram na okręgu ziemi jego, a rozkoszy moje, mieszkać z synami ludzkimi.
Hrám i na okršlku země jeho, a rozkoše mé s syny lidskými.
Słuchajcież mię tedy teraz, synowie! albowiem błogosławieni, którzy strzegą dróg moich.
A tak tedy, synové, poslechněte mne, nebo blahoslavení jsou ostříhající cest mých.
Słuchajcie ćwiczenia, nabądźcie rozumu, a nie cofajcie się.
Poslouchejte cvičení, a nabuďte rozumu, a nerozpakujte se.
Błogosławiony człowiek, który mię słucha, czując u wrót moich na każdy dzień, a strzegąc podwoi drzwi moich.
Blahoslavený člověk, kterýž mne slýchá, bdě u dveří mých na každý den, šetře veřejí dveří mých.
Bo kto mię znajduje, znajduje żywot, a otrzymuje łaskę od Pana.
Nebo kdož mne nalézá, nalézá život, a dosahuje lásky od Hospodina.
Ale kto grzeszy przeciwko mnie, krzywdę czyni duszy swojej; wszyscy, którzy mię nienawidzą, miłują śmierć.
Ale kdož hřeší proti mně, ukrutenství provodí nad duší svou; všickni, kteříž mne nenávidí, milují smrt.