Proverbs 8

Izali mądrość nie woła, i roztropność nie wydaje głosu swego?
Ne propovijeda li mudrost i ne diže li razboritost svoj glas?
Na wierzchu wysokich miejsc, przy drodze i na rozstaniu dróg stoi.
Navrh brda, uza cestu, na raskršćima stoji,
U bram, kędy się chodzi do miasta, i w wejściu u drzwi woła, mówiąc:
kod izlaza iz grada, kraj ulaznih vrata, ona glasno viče:
Na was wołam, o mężowie! a głos mój obracam do synów ludzkich.
"Vama, o ljudi, propovijedam i upravljam svoj glas sinovima ljudskim.
Zrozumijcie prostacy ostrożność, a głupi zrozumijcie sercem.
Shvatite mudrost, vi neiskusni, a vi nerazumni, urazumite srce.
Słuchajcie; bo o wielkich rzeczach będę mówił, a otworzenie warg moich opowie szczerość.
Slušajte, jer ću zboriti o važnim stvarima, i moje će usne otkriti što je pravo.
Zaisteć prawdę mówią usta moje, a niezbożność obrzydliwością jest wargom moim.
Jer moje nepce zbori istinu i zloća je mojim usnama mrska.
Sprawiedliwe są wszystkie słowa ust moich; nie masz w nich nic nieprawego ani przewrotnego.
Sve su riječi mojih usta pravične, u njima nema ništa ni krivo ni prijetvorno.
Wszystkie są prawe rozumnemu, a uprzejme tym, którzy znajdują umiejętność.
Sve su one jasne razboritomu i pravedne onomu tko je stekao spoznaju.
Przyjmijcież ćwiczenie moje, a nie srebro, a umiejętność raczej, niż złoto wyborne.
Primajte radije moju pouku no srebro i znanje požudnije od zlata.
Albowiem lepsza jest mądrość niż perły, także wszystkie pożądane rzeczy nie porównają z nią.
Jer mudrost je vrednija od biserja i nikakve se dragocjenosti ne mogu porediti s njom.
Ja mądrość mieszkam z roztropnością,i umiejętność ostrożności wynajduję.
Ja, mudrost, boravim s razboritošću i posjedujem znanje umna djelovanja.
Bojaźń Pańska jest, mieć w nienawiści złe. Ja nienawidzę pychy, wysokomyślności, i drogi złej, i ust przewrotnych.
Strah Gospodnji mržnja je na zlo. Oholost, samodostatnost, put zloće i usta puna laži - to ja mrzim.
Przy mnie jest rada, i prawdziwa mądrość; jam jest roztropność, a moc jest moja.
Moji su savjet i razboritost, ja sam razbor i moja je jakost.
Przez mię królowie królują, i książęta stanowią sprawiedliwość.
Po meni kraljevi kraljuju i velikaši dijele pravdu.
Przez mię książęta panują, i wielmożnymi są wszyscy sędziowie ziemi.
Po meni knezuju knezovi i odličnici i svi suci zemaljski.
Ja miłuję tych, którzy mię miłują; a którzy mię szukają rano, znajdują mię.
Ja ljubim one koji ljube mene i nalaze me koji me traže.
Bogactwo i sława przy mnie jest; majętność trwała i sprawiedliwość.
U mene je bogatstvo i slava, postojano dobro i pravednost.
Lepszy jest owoc mój, niż złoto, i niż najkosztowniejsze złoto, a dochody moje lepsze, niż srebro wyborne.
Moj je plod bolji od čista i žežena zlata i moj je prihod bolji od čistoga srebra.
Prowadzę ścieszką sprawiedliwości, pośrodkiem ścieżek sądu,
Ja kročim putem pravde, sred pravičnih staza,
Abym tym, którzy mię miłują, dała w dziedzictwo majętność wieczną, i skarby ich napełniła.
da dadem dobra onima koji me ljube i napunim njihove riznice.
Pan mię miał przy początku drogi swej, przed sprawami swemi, przed wszystkiemi czasy.
Jahve me stvori kao počelo svoga djela, kao najraniji od svojih čina, u pradoba;
Przed wieki jestem zrządzona, przed początkiem; pierwej niż była ziemia;
oblikovana sam još od vječnosti, odiskona, prije nastanka zemlje.
Gdy jeszcze nie było przepaści, spłodzonam jest, gdy jeszcze nie było źródeł opływających wodami.
Rodih se kad još nije bilo pradubina, dok nije bilo izvora obilnih voda.
Pierwej niż góry założone były, niż były pagórki, spłodzonam jest.
Rodih se prije nego su utemeljene gore, prije brežuljaka.
Jeszcze był nie uczynił ziemi, i równin, ani początku prochu okręgu ziemskiego.
Kad još ne bijaše načinio zemlje, ni poljana, ni početka zemaljskom prahu;
Gdy gotował niebiosa, tamem była; gdy rozmierzał okrągłość nad przepaściami;
kad je stvarao nebesa, bila sam nazočna, kad je povlačio krug na licu bezdana.
Gdy utwierdzał obłoki w górze, i umacniał źródła przepaści;
Kad je u visini utvrđivao oblake i kad je odredio snagu izvoru pradubina;
Gdy zakładał morzu granice jego, i wodom, aby nie przestępowały rozkazania jego; gdy rozmierzał grunty ziemi:
kad je postavljao moru njegove granice da mu se vode ne preliju preko obala, kad je polagao temelje zemlji,
Tedym była u niego jako wychowaniec, i byłam uciechą jego na każdy dzień, grając przed nim na każdy czas.
bila sam kraj njega, kao graditeljica, bila u radosti, iz dana u dan, igrajući pred njim sve vrijeme:
Gram na okręgu ziemi jego, a rozkoszy moje, mieszkać z synami ludzkimi.
igrala sam po tlu njegove zemlje, i moja su radost djeca čovjekova.
Słuchajcież mię tedy teraz, synowie! albowiem błogosławieni, którzy strzegą dróg moich.
Tako, djeco, poslušajte me, blago onima koji čuvaju moje putove.
Słuchajcie ćwiczenia, nabądźcie rozumu, a nie cofajcie się.
Poslušajte pouku - da stečete mudrost i nemojte je odbaciti.
Błogosławiony człowiek, który mię słucha, czując u wrót moich na każdy dzień, a strzegąc podwoi drzwi moich.
Blago čovjeku koji me sluša i bdi na mojim vratima svaki dan i koji čuva dovratnike moje.
Bo kto mię znajduje, znajduje żywot, a otrzymuje łaskę od Pana.
Jer tko nalazi mene, nalazi život i stječe milost od Jahve.
Ale kto grzeszy przeciwko mnie, krzywdę czyni duszy swojej; wszyscy, którzy mię nienawidzą, miłują śmierć.
A ako se ogriješi o mene, udi svojoj duši: svi koji mene mrze ljube smrt."